Skip to main content

Text 3

3

Devanagari

Деванагарі

सोऽनुप्रविष्टो भगवांश्चेष्टारूपेण तं गणम् ।
भिन्नं संयोजयमास सुप्तं कर्म प्रबोधयन् ॥ ३ ॥

Text

Текст

so ’nupraviṣṭo bhagavāṁś
ceṣṭārūpeṇa taṁ gaṇam
bhinnaṁ saṁyojayām āsa
suptaṁ karma prabodhayan
со ’нуправішт̣о бгаґава̄м̇ш́
чешт̣а̄рӯпен̣а там̇ ґан̣ам
бгіннам̇ сам̇йоджайа̄м а̄са
суптам̇ карма прабодгайан

Synonyms

Послівний переклад

saḥ — that; anupraviṣṭaḥ — thus entering later on; bhagavān — the Personality of Godhead; ceṣṭā-rūpeṇa — by His representation of attempt, Kālī; tam — them; gaṇam — all the living entities, including the demigods; bhinnam — separately; saṁyojayām āsa — engaged to work; suptam — sleeping; karma — work; prabodhayan — enlightening.

сах̣  —  те; ануправішт̣ах̣  —  увійшовши згодом; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; чешт̣а̄-рӯпен̣а  —  втіленням Його зусилля, Калі; там  —  їх; ґан̣ам  —  усіх живих істот, разом з півбогами; бгіннам  —  окремо; сам̇йоджайа̄м а̄са  —  задіяв; суптам  —  сплячий; карма  —  роботу; прабодгайан  —  просвітляючи свідомістю.

Translation

Переклад

Thus when the Personality of Godhead entered into the elements by His energy, all the living entities were enlivened into different activities, just as one is engaged in his work after awakening from sleep.

Коли Бог-Особа за посередництвом Своєї енерґії увійшов у матеріальні елементи, всі живі істоти ожили й взялися до різноманітної діяльності, так само береться до роботи людина, яка прокинулася від сну.

Purport

Коментар

Every individual soul remains unconscious after the dissolution of the creation and thus enters into the Lord with His material energy. These individual living entities are conditioned souls everlastingly, but in each and every material creation they are given a chance to liberate themselves and become free souls. They are all given a chance to take advantage of the Vedic wisdom and find out what is their relationship with the Supreme Lord, how they can be liberated, and what the ultimate profit is in such liberation. By properly studying the Vedas one becomes conscious of his position and thus takes to the transcendental devotional service of the Lord and is gradually promoted to the spiritual sky. The individual souls in the material world engage in different activities according to their past unfinished desires. After the dissolution of a particular body, the individual soul forgets everything, but the all-merciful Lord, who is situated in everyone’s heart as the witness, the Supersoul, awakens him and reminds him of his past desires, and thus he begins to act accordingly in his next life. This unseen guidance is described as fate, and a sensible man can understand that this continues his material bondage in the three modes of nature.

ПОЯСНЕННЯ: Після розпаду творіння всі живі істоти поринають у несвідомий стан і разом із матеріальною енерґію Господа входять у Нього. Ці індивідуальні живі істоти зумовлені від початку часів, але Господь знову й знову творить матеріальний світ, щоб дати їм нагоду звільнитися і стати вільними душами. Усі ці зумовлені душі мають можливість скористатися з мудрості Вед і дізнатися про те, які стосунки пов’язують їх із Верховним Господом, як їм звільнитися і яке незрівнянне благо дарує це звільнення. Належно вивчаючи Веди, людина усвідомлює своє становище і, ставши на шлях трансцендентного відданого служіння Господу, поступово піднімається до духовного неба.

Народжуючись у матеріальному світі, індивідуальні душі занурюються в ту чи іншу форму діяльності, залежно від своїх колишніх невиконаних бажань. Коли чергове тіло індивідуальної душі вмирає, вона все забуває, але всемилостивий Господь, що перебуває в кожному серці як свідок, Наддуша, пробуджує її і нагадує їй колишні бажання. Таким чином в наступному житті душа, намагаючись виконати ці бажання, береться до відповідної діяльності. Ця невидима сила, яку називають долею, веде живу істоту, але вдумлива людина розуміє, що вона залишається в рабстві трьох якостей матеріальної природи саме через свої невиконані бажання.

The unconscious sleeping stage of the living entity just after the partial or total dissolution of the creation is wrongly accepted as the final stage of life by some less intelligent philosophers. After the dissolution of the partial material body, a living entity remains unconscious for only a few months, and after the total dissolution of the material creation, he remains unconscious for many millions of years. But when the creation is again revived, he is awakened to his work by the Lord. The living entity is eternal, and the wakeful state of his consciousness, manifested by activities, is his natural condition of life. He cannot stop acting while awake, and thus he acts according to his diverse desires. When his desires are trained in the transcendental service of the Lord, his life becomes perfect, and he is promoted to the spiritual sky to enjoy eternal awakened life.

Деякі менш розумні філософи вважають несвідомий стан сну, в якому жива істота перебуває після часткового або повного розпаду творіння, за остаточне призначення життя. Після смерті матеріального тіла, невеликої частки творіння, жива істота залишається в несвідомому стані лише кілька місяців, а після загального знищення всього матеріального творяння вона залишається в несвідомому стані протягом багатьох мільйонів років. Але коли Господь знову відтворює матеріальний світ, Він пробуджує живу істоту і залучає до подальшої діяльності. Жива істота вічна, і її природний стан    —    це пробудженість, що проявляється у діяльності. В пробудженому стані істота не може не діяти і тому діє, намагаючись виконати свої різноманітні бажання. Коли істота розвиває в собі бажання, пов’язані з трансцендентним служінням Господу, життя її стає досконале і вони досягає духовного неба, де насолоджується життям вічної пробудженості.