Skip to main content

Text 2

2

Devanagari

Деванагарі

कालसंज्ञां तदा देवीं बिभ्रच्छक्तिमुरुक्रम: ।
त्रयोविंशतितत्त्वानां गणं युगपदाविशत् ॥ २ ॥

Text

Текст

kāla-sañjñāṁ tadā devīṁ
bibhrac-chaktim urukramaḥ
trayoviṁśati tattvānāṁ
gaṇaṁ yugapad āviśat
ка̄ла-сан̃джн̃а̄м̇ тада̄ девім̇
бібграч-чхактім урукрамах̣
трайовім̇ш́аті таттва̄на̄м̇
ґан̣ам̇ йуґапад а̄віш́ат

Synonyms

Послівний переклад

kāla-sañjñām — known as Kālī; tadā — at that time; devīm — the goddess; bibhrat — destructive; śaktim — potency; urukramaḥ — the supreme powerful; trayaḥ-viṁśati — twenty-three; tattvānām — of the elements; gaṇam — all of them; yugapat — simultaneously; āviśat — entered.

ка̄ла-сан̃джн̃а̄м  —  відому як Калі; тада̄  —  тоді; девім  —  богиню; бібграт  —  руйнівну; ш́актім  —  енерґію; урукрамах̣  —  володар неперевершеної сили; трайах̣-вім̇ш́аті  —  двадцяти трьох; таттва̄на̄м  —  елементів; ґан̣ам  —  сукупність; йуґапат  —  одночасно; а̄віш́ат  —  увійшов.

Translation

Переклад

The Supreme Powerful Lord then simultaneously entered into the twenty-three elements with the goddess Kālī, His external energy, who alone amalgamates all the different elements.

Тоді Верховний Всемогутній Господь, разом із богинею Калі, Своєю зовнішньою енерґією, що одна може поєднувати все розмаїття елементів, одночасно увійшов у двадцять три елементи матерії.

Purport

Коментар

The ingredients of matter are counted as twenty-three: the total material energy, false ego, sound, touch, form, taste, smell, earth, water, fire, air, sky, eye, ear, nose, tongue, skin, hand, leg, evacuating organ, genitals, speech and mind. All are combined together by the influence of time and are again dissolved in the course of time. Time, therefore, is the energy of the Lord and acts in her own way by the direction of the Lord. This energy is called Kālī and is represented by the dark destructive goddess generally worshiped by persons influenced by the mode of darkness or ignorance in material existence. In the Vedic hymn this process is described as mūla-prakṛtir avikṛtir mahadādyāḥ prakṛti-vikṛtayaḥ sapta ṣoḍaśakas tu vikāro na prakṛtir na vikṛtiḥ puruṣaḥ. The energy which acts as material nature in a combination of twenty-three ingredients is not the final source of creation. The Lord enters into the elements and applies His energy, called Kālī. In all other Vedic scriptures the same principle is accepted. In Brahma-saṁhitā (5.35) it is stated:

ПОЯСНЕННЯ: В матерії нараховують двадцять три складники. Це сукупна матеріальна енерґія, оманне его, звук, дотик, форма, смак, запах, земля, вода, вогонь, повітря, небо, око, вухо, ніс, язик, шкіра, рукуа, нога, орган виділення, геніталії, мова і розум. Під впливом часу вони всі поєднуються, а тоді, з ходом часу, розпадаються знову. Час    —    це енерґія Господа, що діє за Його волею незалежно ні від чого. Цю енерґію називають Калі, і її уособлює темна богиня-руйнівниця, що їй переважно поклоняються люди під впливом матеріальної ґуни темноти, чи невігластва. В одному з ведичних гімнів згаданий у даному вірші процес описано так: мӯла-пракр̣тір авікр̣тір махада̄дйа̄х̣ пракр̣ті-вікр̣тайах̣ сапта шод̣аш́акас ту віка̄ро на пракр̣тір на вікр̣тіх̣ пурушах̣. Енерґія, що функціонує як матеріальна енерґія, складена з двадцяти трьох елементів, не є першопричиною творення. Потрібно, щоб у ці елементи увійшов Господь і вплинув на них Своєю енерґією, Калі. На цій істині сходяться усі ведичні писання. У «Брахма-самхіті» (5.35) сказано:

eko ’py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
еко ’пй асау рачайітум̇ джаґад-ан̣д̣а-кот̣ім̇
йач-чхактір асті джаґад-ан̣д̣а-чайа̄ йад-антах̣
ан̣д̣а̄нтара-стга-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стгам̇
ґовіндам а̄ді-пурушам̇ там ахам̇ бгаджа̄мі

“I worship the primeval Lord, Govinda, who is the original Personality of Godhead. By His partial plenary expansion [Mahā-Viṣṇu], He enters into material nature, and then into each and every universe [as Garbhodakaśāyī Viṣṇu], and then [as Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu] into all the elements, including every atom of matter. Such manifestations of cosmic creation are innumerable, both in the universes and in the individual atoms.”

"Я поклоняюся передвічному Господові, Говінді, первинній Особі Бога. У формі однієї  зі Своїх частин, повної експансії [Маха-Вішну], Він входить в матеріальнуприроду, потім [в образі Гарбгодакашаї Вішну] - вкожний з матеріальних всесвітів, а після цього [в образі Кширодакашаї Вішну] проникає в усі елементи, у тому числі і в кожен атом матерії. Подібним формам Господа у всесвіті немає числа; вони знаходяться в усіх всесвітах і у середині кожного атома".

Similarly, this is confirmed in Bhagavad-gītā (10.42):

Подібне твердження є і в «Бгаґавад-ґіті» (10.42):

athavā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
атгава̄ бахунаітена
кім̇ джн̃а̄тена тава̄рджуна
вішт̣абгйа̄хам ідам̇ кр̣тснам
ека̄м̇ш́ена стгіто джаґат

“O Arjuna, there is no necessity of your knowing about My innumerable energies, which act in various ways. I enter into the material creation by My partial plenary expansion [Paramātmā, or the Supersoul] in all the universes and in all the elements thereof, and thus the work of creation goes on.” The wonderful activities of material nature are due to Lord Kṛṣṇa, and thus He is the final cause, or the ultimate cause of all causes.

«Арджуно, навіщо тобі знати про всі Мої незліченні енерґії і про все розмаїття їхньої діяльності. Одним Своїм частковим довершеним поширенням [як Параматма, чи Наддуша] входячи у матеріальне творіння, Я перебуваю в усіх всесвітах і в усіх їхніх елементах, і завдяки тому відбувається творення цього світу». Дивовижна діяльність матеріальної природи можлива тільки тому, що за нею стоїть Господь Крішна. Отже, Він є першопричина, або найвища причина всіх причин.