Skip to main content

Text 2

Sloka 2

Devanagari

Dévanágarí

कालसंज्ञां तदा देवीं बिभ्रच्छक्तिमुरुक्रम: ।
त्रयोविंशतितत्त्वानां गणं युगपदाविशत् ॥ २ ॥

Text

Verš

kāla-sañjñāṁ tadā devīṁ
bibhrac-chaktim urukramaḥ
trayoviṁśati tattvānāṁ
gaṇaṁ yugapad āviśat
kāla-sañjñāṁ tadā devīṁ
bibhrac-chaktim urukramaḥ
trayoviṁśati tattvānāṁ
gaṇaṁ yugapad āviśat

Synonyms

Synonyma

kāla-sañjñām — known as Kālī; tadā — at that time; devīm — the goddess; bibhrat — destructive; śaktim — potency; urukramaḥ — the supreme powerful; trayaḥ-viṁśati — twenty-three; tattvānām — of the elements; gaṇam — all of them; yugapat — simultaneously; āviśat — entered.

kāla-sañjñām — známá jako Kālī; tadā — tehdy; devīm — bohyně; bibhrat — ničivá; śaktim — energie; urukramaḥ — svrchovaně mocný; trayaḥ-viṁśati — dvacet tři; tattvānām — prvků; gaṇam — do všech; yugapat — zároveň; āviśat — vstoupil.

Translation

Překlad

The Supreme Powerful Lord then simultaneously entered into the twenty-three elements with the goddess Kālī, His external energy, who alone amalgamates all the different elements.

Svrchovaně mocný Pán potom vstoupil zároveň do dvaceti tří prvků spolu s bohyní Kālī, Svojí vnější energií, která sama slučuje všechny různé prvky.

Purport

Význam

The ingredients of matter are counted as twenty-three: the total material energy, false ego, sound, touch, form, taste, smell, earth, water, fire, air, sky, eye, ear, nose, tongue, skin, hand, leg, evacuating organ, genitals, speech and mind. All are combined together by the influence of time and are again dissolved in the course of time. Time, therefore, is the energy of the Lord and acts in her own way by the direction of the Lord. This energy is called Kālī and is represented by the dark destructive goddess generally worshiped by persons influenced by the mode of darkness or ignorance in material existence. In the Vedic hymn this process is described as mūla-prakṛtir avikṛtir mahadādyāḥ prakṛti-vikṛtayaḥ sapta ṣoḍaśakas tu vikāro na prakṛtir na vikṛtiḥ puruṣaḥ. The energy which acts as material nature in a combination of twenty-three ingredients is not the final source of creation. The Lord enters into the elements and applies His energy, called Kālī. In all other Vedic scriptures the same principle is accepted. In Brahma-saṁhitā (5.35) it is stated:

Existuje dvacet tři složek hmoty: celková hmotná energie, falešné ego, zvuk, dotek, podoba, chuť, vůně, země, voda, oheň, vzduch, éter, oko, ucho, nos, jazyk, kůže, ruka, noha, vyměšovací orgán, genitálie, řeč a mysl. Všechny jsou vlivem času spojeny dohromady a časem opět zničeny. Čas je energie Pána, která působí podle jeho pokynů. Tato energie se nazývá Kālī a je představována tmavou bohyní zkázy, kterou obvykle uctívají lidé ovlivnění kvalitou temnoty neboli nevědomosti hmotného světa. Védské hymny popisují projevení vesmíru následovně: mūla-prakṛtir avikṛtir mahadādyāḥ prakṛti-vikṛtayaḥ sapta ṣoḍaśakas tu vikāro na prakṛtir na vikṛtiḥ puruṣaḥ. Energie, která jedná jako hmotná příroda ve spojení dvaceti tří složek, není původním zdrojem stvoření. Pán vstupuje do jednotlivých prvků a používá Svoji energii zvanou Kālī. Tentýž princip je potvrzen i ve všech dalších védských písmech. V Brahma-saṁhitě (5.35) je řečeno:

eko ’py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
eko 'py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“I worship the primeval Lord, Govinda, who is the original Personality of Godhead. By His partial plenary expansion [Mahā-Viṣṇu], He enters into material nature, and then into each and every universe [as Garbhodakaśāyī Viṣṇu], and then [as Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu] into all the elements, including every atom of matter. Such manifestations of cosmic creation are innumerable, both in the universes and in the individual atoms.”

“Uctívám prvotního Pána Govindu, který je původní Osobností Božství. Svojí částí, úplnou expanzí (jako Mahā-Viṣṇu), vstupuje do hmotné přírody, pak do každého vesmíru (jako Garbhodakaśāyī Viṣṇu) a poté (jako Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu) do všech prvků včetně každého atomu hmoty. Těchto Jeho projevů je v hmotném stvoření bezpočet — jsou ve všech vesmírech i ve všech atomech.”

Similarly, this is confirmed in Bhagavad-gītā (10.42):

Dále je to potvrzeno v Bhagavad-gītě (10.42):

athavā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
athavā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat

“O Arjuna, there is no necessity of your knowing about My innumerable energies, which act in various ways. I enter into the material creation by My partial plenary expansion [Paramātmā, or the Supersoul] in all the universes and in all the elements thereof, and thus the work of creation goes on.” The wonderful activities of material nature are due to Lord Kṛṣṇa, and thus He is the final cause, or the ultimate cause of all causes.

“Ó Arjuno, není třeba, abys znal Mé nespočetné energie, které jednají různými způsoby. Do všech vesmírů hmotného stvoření a do všech jejich prvků vstupuji Svojí částí, úplnou expanzí (Paramātmou neboli Nadduší), a tak probíhá veškeré stvoření.” Ke všem úžasným činnostem hmotné přírody dochází díky Pánu Kṛṣṇovi; On je konečnou příčinou neboli nejvyšší příčinou všech příčin.