Skip to main content

Text 11

Sloka 11

Devanagari

Dévanágarí

अथ तस्याभितप्तस्य कतिधायतनानि ह ।
निरभिद्यन्त देवानां तानि मे गदत: श‍ृणु ॥ ११ ॥

Text

Verš

atha tasyābhitaptasya
katidhāyatanāni ha
nirabhidyanta devānāṁ
tāni me gadataḥ śṛṇu
atha tasyābhitaptasya
katidhāyatanāni ha
nirabhidyanta devānāṁ
tāni me gadataḥ śṛṇu

Synonyms

Synonyma

atha — therefore; tasya — His; abhitaptasya — in terms of His contemplation; katidhā — how many; āyatanāni — embodiments; ha — there were; nirabhidyanta — by separated parts; devānām — of the demigods; tāni — all those; me gadataḥ — described by me; śṛṇu — just hear.

atha — potom; tasya — Jeho; abhitaptasya — podle Jeho představ; katidhā — kolik; āyatanāni — vtělení; ha — bylo; nirabhidyanta — oddělenými částmi; devānām — polobohů; tāni — to vše; me gadataḥ — mnou popsané; śṛṇu — slyš.

Translation

Překlad

Maitreya said: You may now hear from me how the Supreme Lord separated Himself into the diverse forms of the demigods after the manifestation of the gigantic universal form.

Maitreya řekl: Nyní slyš, jak se Nejvyšší Pán po projevení gigantické vesmírné podoby rozdělil do různých podob polobohů.

Purport

Význam

The demigods are separated parts and parcels of the Supreme Lord, as are all other living entities. The only difference between the demigods and the ordinary living entities is that when the living entities are rich in pious acts of devotional service to the Lord, and when their desire to lord it over material energy has vanished, they are promoted to the posts of demigods, who are entrusted by the Lord with executing the management of the universal affairs.

Polobozi, stejně jako všechny ostatní živé bytosti, jsou oddělené části Nejvyššího Pána. Jediný rozdíl mezi polobohy a obyčejnými živými bytostmi je, že když živé bytosti vykonají v oddané službě Pánu hodně zbožných činů a když je opustila touha panovat hmotné energii, dostávají se do postavení polobohů, kterým Pán svěřuje vládu nad chodem vesmíru.