Skip to main content

Text 42

Text 42

Devanagari

Devanagari

यच्छ्रद्धया श्रुतवत्या य भक्त्या
संमृज्यमाने हृदयेऽवधाय ।
ज्ञानेन वैराग्यबलेन धीरा
व्रजेम तत्तेऽङ्‌घ्रिसरोजपीठम् ॥ ४२ ॥

Text

Texto

yac chraddhayā śrutavatyā ca bhaktyā
sammṛjyamāne hṛdaye ’vadhāya
jñānena vairāgya-balena dhīrā
vrajema tat te ’ṅghri-saroja-pīṭham
yac chraddhayā śrutavatyā ca bhaktyā
sammṛjyamāne hṛdaye ’vadhāya
jñānena vairāgya-balena dhīrā
vrajema tat te ’ṅghri-saroja-pīṭham

Synonyms

Palabra por palabra

yat — that which; śraddhayā — by eagerness; śrutavatyā — simply by hearing; ca — also; bhaktyā — in devotion; sammṛjyamāne — being cleansed; hṛdaye — in the heart; avadhāya — meditation; jñānena — by knowledge; vairāgya — detachment; balena — by the strength of; dhīrāḥ — the pacified; vrajema — must go to; tat — that; te — Your; aṅghri — feet; saroja-pīṭham — lotus sanctuary.

yat — aquello que; śraddhayā — por el anhelo; śrutavatyā — simplemente por oír; ca — también; bhaktyā — con devoción; sammṛjyamāne — siendo limpiado; hṛdaye — en el corazón; avadhāya — meditación; jñānena — por el conocimiento; vairāgya — desapego; balena — por el poder de; dhīrāḥ — el apaciguado; vrajema — debe ir a; tat — ese; te — Tus; aṅghri — pies; saroja-pīṭham — santuarios de loto.

Translation

Traducción

Simply by hearing about Your lotus feet with eagerness and devotion and by meditating upon them within the heart, one at once becomes enlightened with knowledge, and on the strength of detachment one becomes pacified. We must therefore take shelter of the sanctuary of Your lotus feet.

Simplemente por oír hablar de Tus pies de loto con anhelo y devoción, y por meditar en ellos dentro del corazón, de inmediato uno se ilumina con conocimiento, y, en virtud del desapego, uno se apacigua. Debemos entonces refugiarnos en el santuario de Tus pies de loto.

Purport

Significado

The miracles of meditating on the lotus feet of the Lord with eagerness and devotion are so great that no other process can compare to it. The minds of materialistic persons are so disturbed that it is almost impossible for them to search after the Supreme Truth by personal regulative endeavors. But even such materialistic men, with a little eagerness for hearing about the transcendental name, fame, qualities, etc., can surpass all other methods of attaining knowledge and detachment. The conditioned soul is attached to the bodily conception of the self, and therefore he is in ignorance. Culture of self-knowledge can bring about detachment from material affection, and without such detachment there is no meaning to knowledge. The most stubborn attachment for material enjoyment is sex life. One who is attached to sex life is to be understood as devoid of knowledge. Knowledge must be followed by detachment. That is the way of self-realization. These two essentials for self-realization — knowledge and detachment — become manifest very quickly if one performs devotional service to the lotus feet of the Lord. The word dhīra is very significant in this connection. A person who is not disturbed even in the presence of cause of disturbance is called dhīra. Śrī Yāmunācārya says, “Since my heart has been overwhelmed by the devotional service of Lord Kṛṣṇa, I cannot even think of sex life, and if thoughts of sex come upon me I at once feel disgust.” A devotee of the Lord becomes an elevated dhīra by the simple process of meditating in eagerness on the lotus feet of the Lord.

Los milagros de meditar en los pies de loto del Señor con anhelo y devoción son tan grandes, que ningún otro proceso puede comparársele. Las mentes de las personas materialistas están tan perturbadas, que para ellas es prácticamente imposible buscar la Verdad Suprema mediante esfuerzos regulativos personales. Pero hasta esos hombres materialistas, con un pequeño anhelo por oír hablar del nombre, fama y cualidades trascendentales, pueden superar todos los demás métodos de obtención de conocimiento y desapego. El alma condicionada está apegada al concepto corporal del yo, y, por lo tanto, está inmersa en la ignorancia. Cultivar conocimiento acerca del ser puede provocar desapego del afecto material, y, sin un desapego tal, el conocimiento no tiene ningún significado. La vida sexual constituye el más obstinado de todos los apegos por el disfrute material. Se entiende que aquel que está apegado a la vida sexual está desprovisto de conocimiento. El conocimiento debe ir seguido de desapego. Ese es el camino de la iluminación espiritual. Estos dos elementos esenciales de la iluminación espiritual —el conocimiento y el desapego— se manifiestan muy rápidamente si se ofrece servicio devocional a los pies de loto del Señor. La palabra dhīra es muy significativa en relación con esto. La persona que no se perturba ni siquiera en presencia de una causa de perturbación, recibe el nombre de dhīra. Śrī Yāmunācārya dice: «Como mi corazón ha sido conquistado por el servicio devocional de Śrī Kṛṣṇa, ni siquiera puedo pensar en la vida sexual, y si me vienen pensamientos acerca de la vida sexual, de inmediato siento asco». El devoto del Señor se convierte en un elevado dhīra, mediante el sencillo proceso de meditar con anhelo en los pies de loto del Señor.

Devotional service entails being initiated by a bona fide spiritual master and following his instruction in regard to hearing about the Lord. Such a bona fide spiritual master is accepted by regularly hearing from him about the Lord. The improvement in knowledge and detachment can be perceived by devotees as an actual experience. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu strongly recommended this process of hearing from a bona fide devotee, and by following this process one can achieve the highest result, conquering all other methods.

El servicio devocional implica ser iniciado por un maestro espiritual genuino y seguir su instrucción en relación con oír hablar del Señor. Esa clase de maestro espiritual genuino se acepta mediante el hecho de oírlo hablar regularmente acerca del Señor. Los devotos pueden percibir como una experiencia verdadera el progreso en lo referente al conocimiento y el desapego. Śrī Caitanya Mahāprabhu recomendó enfáticamente este proceso de oír a un devoto genuino, y por seguir ese proceso, uno puede lograr el resultado más elevado de todos, conquistando todos los demás métodos.