Skip to main content

Text 22

Sloka 22

Devanagari

Dévanágarí

अथ ते भगवल्लीला योगमायोरुबृंहिता: ।
विश्वस्थित्युद्भवान्तार्था वर्णयाम्यनुपूर्वश: ॥ २२ ॥

Text

Verš

atha te bhagaval-līlā
yoga-māyorubṛṁhitāḥ
viśva-sthity-udbhavāntārthā
varṇayāmy anupūrvaśaḥ
atha te bhagaval-līlā
yoga-māyorubṛṁhitāḥ
viśva-sthity-udbhavāntārthā
varṇayāmy anupūrvaśaḥ

Synonyms

Synonyma

atha — therefore; te — unto you; bhagavat — pertaining to the Personality of Godhead; līlāḥ — pastimes; yoga-māyā — energy of the Lord; uru — greatly; bṛṁhitāḥ — extended by; viśva — of the cosmic world; sthiti — maintenance; udbhava — creation; anta — dissolution; arthāḥ — purpose; varṇayāmi — I shall describe; anupūrvaśaḥ — systematically.

atha — proto; te — tobě; bhagavat — týkající se Osobnosti Božství; līlāḥ — zábavy; yoga-māyā — Pánova energie; uru — velice; bṛṁhitāḥ — rozšířená; viśva — vesmíru; sthiti — udržování; udbhava — stvoření; anta — zničení; arthāḥ — záměr; varṇayāmi — popíši; anupūrvaśaḥ — systematicky.

Translation

Překlad

I shall therefore describe to you the pastimes by which the Personality of Godhead extends His transcendental potency for the creation, maintenance and dissolution of the cosmic world as they occur one after another.

Popíši ti tedy zábavy, při kterých Osobnost Božství rozšiřuje Svoji transcendentální energii za účelem stvoření, udržování a zničení vesmíru, jak dochází k jednomu po druhém.

Purport

Význam

The omnipotent Lord, by His different energies, can perform anything and everything He likes. The creation of the cosmic world is done by His yoga-māyā energy.

Všemocný Pán může pomocí Svých různých energií vykonat vše, co si přeje. Stvoření je dílem Jeho energie yogamāyi.