Text 35
Sloka 35
Devanagari
Dévanágarí
ध्यायन् गते भागवते रुरोद प्रेमविह्वल: ॥ ३५ ॥
Text
Verš
kṛṣṇena manasekṣitam
dhyāyan gate bhāgavate
ruroda prema-vihvalaḥ
kṛṣṇena manasekṣitam
dhyāyan gate bhāgavate
ruroda prema-vihvalaḥ
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
Understanding that he was remembered by Lord Kṛṣṇa [while quitting this world], Vidura began to cry loudly, overwhelmed by the ecstasy of love.
Když Vidura pochopil, že Pán Kṛṣṇa na něho vzpomínal (při opouštění tohoto světa), hlasitě se rozplakal, zaplaven extází lásky.
Purport
Význam
Vidura was overwhelmed by the ecstasy of love when he understood that Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, thought of him at the last moment. Although he thought of himself as insignificant, he was remembered by the Lord, by His causeless mercy. Vidura accepted this as a great favor, and thus he cried. This crying is the last word in the progressive path of devotional service. One who can cry for the Lord in love is certainly successful in the line of devotional service.
Poté, co Vidura seznal, že Pán Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, na něho myslel v posledních chvílích Svého pobytu na Zemi, byl zaplaven extází lásky. Sám se považoval za bezvýznamného, ale Pán na něho přesto ze Své bezpříčinné milosti vzpomínal. Vidura to považoval za projev veliké přízně, a proto se neubránil slzám. Tento pláč je vyvrcholením oddané služby. Ten, kdo dokáže plakat z lásky k Pánu, dosáhl v oddané službě nejvyššího cíle.