Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари

एवं त्रिलोकगुरुणा सन्दिष्ट: शब्दयोनिना ।
बदर्याश्रममासाद्य हरिमीजे समाधिना ॥ ३२ ॥

Text

Текст

evaṁ tri-loka-guruṇā
sandiṣṭaḥ śabda-yoninā
badaryāśramam āsādya
harim īje samādhinā
эвам̇ три-лока-гурун̣а̄
сандишт̣ах̣ ш́абда-йонина̄
бадарйа̄ш́рамам а̄са̄дйа
харим ӣдже сама̄дхина̄

Synonyms

Пословный перевод

evam — thus; tri-loka — three worlds; guruṇā — by the spiritual master; sandiṣṭaḥ — being perfectly taught; śabda-yoninā — by one who is the source of all Vedic knowledge; badaryāśramam — in the pilgrimage site of Badarikāśrama; āsādya — reaching; harim — unto the Lord; īje — satisfied; samādhinā — by trance.

эвам — так; три-лока — трех миров; гурун̣а̄ — духовного учителя; сандишт̣ах̣ — получив совершенное знание; ш́абда-йонина̄ — от того, кто является источником всего ведического знания; бадарйа̄ш́рамам — в месте паломничества, известном как Бадарикашрам; а̄са̄дйа — достигнув; харим — Господу; ӣдже — удовольствие; сама̄дхина̄ — погрузившись в транс.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī informed the King that Uddhava, being thus instructed by the Supreme Personality of Godhead, who is the source of all Vedic knowledge and the spiritual master of the three worlds, reached the pilgrimage site of Badarikāśrama and engaged himself there in trance to satisfy the Lord.

Шукадева Госвами сообщил царю, что, получив эти наставления от Верховной Личности Бога — источника всех ведических знаний и духовного учителя трех миров, — Уддхава пустился в путь и достиг священной земли Бадарикашрама, где, желая удовлетворить Господа, погрузился в транс.

Purport

Комментарий

Lord Śrī Kṛṣṇa is factually the spiritual master of the three worlds, and He is the original source of all Vedic knowledge. It is very difficult, however, to understand the personal feature of the Absolute Truth, even from the Vedas. His personal instructions are needed in order to understand the Personality of Godhead as the Supreme Absolute Truth. Bhagavad-gītā is the evidence of such transcendental knowledge in gist. One cannot know the Supreme Lord unless one is graced by the Lord Himself. Lord Kṛṣṇa exhibited this specific mercy towards Arjuna and Uddhava while He was in the material world.

Господь Кришна является духовным учителем трех миров и изначальным источником ведической мудрости. Однако даже с помощью Вед чрезвычайно трудно постичь личностный аспект Абсолютной Истины. Чтобы постичь Личность Бога как Высшую Абсолютную Истину, необходимо получить знание от Самого Господа. Сущность этого трансцендентного знания изложена в «Бхагавад-гите». Господа невозможно постичь, не снискав Его милости. Находясь в материальном мире, Господь явил эту особую милость Арджуне и Уддхаве.

Undoubtedly Bhagavad-gītā was spoken by the Lord on the Battlefield of Kurukṣetra just to encourage Arjuna to fight, and yet to complete the transcendental knowledge of Bhagavad-gītā, the Lord instructed Uddhava. The Lord wanted Uddhava to fulfill His mission and disseminate knowledge which He had not spoken even in Bhagavad-gītā. Persons who are attached to the words of the Vedas may also know from this verse that the Lord is the source of all Vedic knowledge. One who is unable to understand the Supreme Personality of Godhead by going through the pages of the Vedas may take shelter of one of the Lord’s devotees, such as Uddhava, in order to advance further in knowledge of the Supreme Personality of Godhead. The Brahma-saṁhitā says that it is very difficult to understand the Supreme Personality of Godhead from the Vedas, but He is easily understood from a pure devotee like Uddhava. Taking mercy on the great sages who lived at Badarikāśrama, the Lord authorized Uddhava to speak on His behalf. Unless one has such authorization, one cannot understand or preach the devotional service of the Lord.

На поле битвы Курукшетра Господь стал рассказывать Арджуне «Бхагавад-гиту» только для того, чтобы побудить его сражаться, однако она содержит в себе квинтэссенцию трансцендентного знания, и, чтобы завершить изложение этого знания, Господь дал наставления Уддхаве. Господь хотел, чтобы Уддхава выполнил Его миссию и распространил среди людей то знание, которое Он не раскрыл даже в «Бхагавад-гите». Люди, для которых Веды являются высшим авторитетом, также узна́ют из этого стиха, что источником всех ведических знаний является Господь. Тот, кто не способен познать Верховную Личность Бога с помощью Вед, может прибегнуть к помощи одного из преданных Господа, подобного Уддхаве, чтобы глубже постичь науку о Верховной Личности Бога. В «Брахма- самхите» сказано, что постичь Верховную Личность Бога, изучая Веды, чрезвычайно трудно, однако это легко сделать, слушая чистого преданного, подобного Уддхаве. Из милости к великим мудрецам, жившим в Бадарикашраме, Господь уполномочил Уддхаву говорить с ними от Его имени. Не получив подобных полномочий от Господа, человек не способен ни постичь науку преданного служения, ни проповедовать ее.

While present on this earth, the Lord executed many uncommon activities, even traveling in space to bring down the pārijāta from heaven and recovering the son of His teacher (Sāndīpani Muni) from the regions of death. Uddhava was certainly informed of the conditions of life on other planets, and all the sages were anxious to know of them, just as we are anxious to know about the planets in space. Uddhava was particularly deputed to carry a message to Badarikāśrama, not only to the sages of that place of pilgrimage but also to the Nara-Nārāyaṇa Deities. Such a message must have been more confidential than the knowledge described in the pages of the Vedas.

Находясь на земле, Господь совершил немало чудесных деяний — Он даже путешествовал в космосе и принес с райских планет дерево париджата, а также вернул сына Своего учителя (Сандипани Муни) из царства мертвых. Уддхаве, разумеется, было известно об условиях жизни на других планетах, а все мудрецы, жившие в Бадарикашраме, хотели узнать об этом ничуть не меньше, чем мы хотим узнать о других планетах вселенной. Господь дал Уддхаве конкретное указание отправиться в Бадарикашрам, чтобы передать знание, которое Он ему открыл, не только обитавшим там мудрецам, но и Божествам Нара-Нараяны. Следовательно, знание, открытое Уддхаве, должно было быть более сокровенным, нежели мудрость Вед.

The Lord is undoubtedly the source of all knowledge, and the messages dispatched through Uddhava to Nara-Nārāyaṇa and other sages were also part of the Vedic knowledge, but they were more confidential and could be sent or understood only through such a pure devotee as Uddhava. Since such confidential knowledge was known only to the Lord and Uddhava, it is said that Uddhava was as good as the Lord Himself. Every living entity can, like Uddhava, also become a confidential messenger on the same level as the Lord, provided he becomes confidential himself by dint of loving devotional service. Such confidential knowledge is entrusted, as confirmed in Bhagavad-gītā, only to pure devotees like Uddhava and Arjuna, and one has to learn the mystery through them, and not otherwise. One cannot understand Bhagavad-gītā or Śrīmad-Bhāgavatam without the help of such confidential devotees of the Lord. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, that confidential message must have concerned the mystery of His departure and the annihilation of His dynasty after the end of His appearance in the mundane world for one hundred years. Everyone must have been very anxious to know about the mystery of the annihilation of the Yadu dynasty, and that message must have been explained by the Lord to Uddhava and dispatched to Badarikāśrama for the information of Nara-Nārāyaṇa and other pure devotees of the Lord.

Господь, бесспорно, является источником всех знаний, и послание, которое Уддхава передал Нара-Нараяне и мудрецам Бадарикашрама, также было частью ведического знания, только более сокровенной его частью, так что передать его мог лишь такой чистый преданный, как Уддхава. В данном стихе говорится, что Уддхава находился на одном уровне с Самим Господом, поскольку это сокровенное знание было известно только Господу и Уддхаве. Любое существо может, подобно Уддхаве, достичь уровня Господа и сделаться Его посланником, если завоюет Его доверие, служа Господу с любовью и преданностью. «Бхагавад-гита» подтверждает, что самое сокровенное знание Господь открывает только Своим чистым преданным, подобным Уддхаве и Арджуне, и только с их помощью, и никак иначе, можно проникнуть в эту тайну. Без помощи преданных, облеченных доверием Господа, невозможно понять ни «Бхагавад-гиту», ни «Шримад-Бхагаватам». По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, сокровенное знание, о котором здесь идет речь, было связано с тайной ухода Господа и гибели Его рода, настигшей Ядавов после того, как истекли сто лет Его пребывания в материальном мире. Узнать о загадочной гибели Ядавов хотелось всем, поэтому Господь должен был рассказать о ней Уддхаве, который принес это послание в Бадарикашрам, передав его Нара-Нараяне и жившим там чистым преданным Господа.