Text 14
14
Devanagari
Деванагарі
प्रतिक्षणानुग्रहभाजनोऽहम् ।
स्नेहोत्थरोमा स्खलिताक्षरस्तं
मुञ्चञ्छुच: प्राञ्जलिराबभाषे ॥ १४ ॥
Text
Текст
pratikṣaṇānugraha-bhājano ’ham
snehottha-romā skhalitākṣaras taṁ
muñcañ chucaḥ prāñjalir ābabhāṣe
пратікшан̣а̄нуґраха-бга̄джано ’хам
снехоттга-рома̄ скгаліта̄кшарас там̇
мун̃чан̃ чхучах̣ пра̄н̃джалір а̄бабга̄ше
Synonyms
Послівний переклад
iti — thus; ādṛta — being favored; uktaḥ — addressed; paramasya — of the Supreme; puṁsaḥ — Personality of Godhead; pratikṣaṇa — every moment; anugraha-bhājanaḥ — object of favor; aham — myself; sneha — affection; uttha — eruption; romā — hairs on the body; skhalita — slackened; akṣaraḥ — of the eyes; tam — that; muñcan — smearing; śucaḥ — tears; prāñjaliḥ — with folded hands; ābabhāṣe — said.
іті — так; а̄др̣та — отримавши ласку; уктах̣ — почувши мову; парамасйа — Верховного; пум̇сах̣ — Бога-Особи; пратікшан̣а — щомиті; ануґраха-бга̄джанах̣ — об’єкт милості; ахам — я; снеха — любов; уттга — наїження; рома̄ — волосся на тілі; скгаліта — затинаючись; акшарах̣ — очей; там — те; мун̃чан — витираючи; ш́учах̣ — сльози; пра̄н̃джаліх̣ — зі складеними долонями; а̄бабга̄ше — сказав.
Translation
Переклад
Uddhava said: O Vidura, when I was thus favored at every moment by the Supreme Personality of Godhead and addressed by Him with great affection, my words failed in tears, and the hairs on my body erupted. After smearing my tears, I, with folded hands, spoke like this.
Уддгава сказав: О Відуро, коли Верховний Бог-Особа з великою ніжністю промовив ті слова, проливаючи на мене нескінченний потік милості, сльози перехопили мені горло і волосся на тілі стало дибки. Втираючи сльози, я промовив зі складеними долонями: