Skip to main content

Text 11

11

Devanagari

Деванагарі

श्री भगवानुवाच
वेदाहमन्तर्मनसीप्सितं ते
ददामि यत्तद् दुरवापमन्यै: ।
सत्रे पुरा विश्वसृजां वसूनां
मत्सिद्धिकामेन वसो त्वयेष्ट: ॥ ११ ॥

Text

Текст

śrī-bhagavān uvāca
vedāham antar manasīpsitaṁ te
dadāmi yat tad duravāpam anyaiḥ
satre purā viśva-sṛjāṁ vasūnāṁ
mat-siddhi-kāmena vaso tvayeṣṭaḥ
ш́рі-бгаґава̄н ува̄ча
веда̄хам антар манасіпсітам̇ те
дада̄мі йат тад дурава̄пам анйаих̣
сатре пура̄ віш́ва-ср̣джа̄м̇ васӯна̄м̇
мат-сіддгі-ка̄мена васо твайешт̣ах̣

Synonyms

Послівний переклад

śrī-bhagavān uvāca — the Personality of Godhead said; veda — know; aham — I; antaḥ — within; manasi — the mind; īpsitam — what you desired; te — your; dadāmi — I give you; yat — which is; tat — that; duravāpam — very difficult to achieve; anyaiḥ — by others; satre — in the sacrifice; purā — in the days of yore; viśva-sṛjām — of those who expanded this creation; vasūnām — of the Vasus; mat-siddhi-kāmena — with a desire to achieve My association; vaso — O Vasu; tvayā — by you; iṣṭaḥ — ultimate goal of life.

ш́рі-бгаґава̄н ува̄ча  —  Бог-Особа сказав; веда  —  знай; ахам  —  Я; антах̣  —  всередині; манасі  —  в розумі; іпсітам  —  що ти бажаєш; те  —  тобі; дада̄мі  —  дам; йат  —  що; тат  —  те; дурава̄пам  —  дуже важко досяжне; анйаіх̣  —  іншими; сатре  —  в жертвопринесенні; пура̄  —  в давнину; віш́ва-ср̣джа̄м  —  тих, хто творив світ; васӯна̄м  —  Васу; мат-сіддгі-ка̄мена  —  з бажанням досягнути Мого товариства; васо  —  о Васу; твайа̄  —  тобою; ішт̣ах̣  —  кінцева мета життя.

Translation

Переклад

O Vasu, I know from within your mind what you desired in the days of yore when the Vasus and other demigods responsible for expanding the universal affairs performed sacrifices. You particularly desired to achieve My association. This is very difficult for others to obtain, but I award it unto you.

О Васу, Я знаю всі думки, і тому Я знаю, чого ти бажав, коли Васу та інші півбоги, відповідальні за розгортання життєдіяльності всесвіту, виконували жертвопринесення на світанку творення. Ти бажав досягнути Мого товариства. Іншим цього дуже важко досягнути, але Я дарую це тобі.

Purport

Коментар

Uddhava is one of the eternal associates of the Lord, and a plenary portion of Uddhava was one of the eight Vasus in the days of yore. The eight Vasus and the demigods in the upper planetary system, who are responsible for the management of the universal affairs, performed a sacrifice in the days of yore, desiring to fulfill their respective ultimate goals in life. At that time an expansion of Uddhava, acting as one of the Vasus, desired to become an associate of the Lord. The Lord knew this because He is present in the heart of every living entity as Paramātmā, the Superconsciousness. In everyone’s heart there is the representation of the Superconsciousness, who gives memory to the partial consciousness of every living entity. The living entity, as partial consciousness, forgets incidents of his past life, but the Superconsciousness reminds him how to act in terms of his past cultivation of knowledge. Bhagavad-gītā confirms this fact in various ways: ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham (Bg. 4.11), sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca (Bg. 15.15).

ПОЯСНЕННЯ: Уддгава    —    це один із вічних супутників Господа. На світанку творіння довершена частка Уддгави стала одним із восьми Васу. Вісім Васу й інші півбоги на вищих планетних системах, що керують життєдіяльністю всесвіту, колись за сивої давнини влаштували жертвопринесення, прагнучи досягнути своїх життєвих цілей. В той час поширення Уддгави у ролі одного з Васу побажав стати супутником Господа. Господь присутній в серці кожної живої істоти як Параматма, Надсвідомість, і тому Він знав про це бажання. У серці кожної істоти присутній прояв Надсвідомості, що наділяє часткову свідомість живої істоти здібністю пам’ятати. Як часткова свідомість, жива істота забуває події свого минулого життя, але Надсвідомість нагадує їй, що вона пізнала в минулому і як діяти далі. «Бгаґавад-ґіта» підтверджує цей факт в різних місцях: йе йатга̄ ма̄м̇ прападйанте та̄м̇с татгаіва бгаджа̄мй ахам (Б.-ґ. 4.11), сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ді саннівішт̣о маттах̣ смр̣тір джн̃а̄нам апоханам̇ ча (Б.-ґ. 15.15).

Everyone is at liberty to desire as he likes, but the desire is fulfilled by the Supreme Lord. Everyone is independent to think or desire, but the fulfillment of one’s desire depends on the supreme will. This law is expressed as “Man proposes, God disposes.” In the days of yore, when the demigods and Vasus performed sacrifice, Uddhava, as one of the Vasus, desired to enter into the association of the Lord, which is very difficult for those busy in empiric philosophical speculation or fruitive activities. Such persons have practically no information of the facts about becoming an associate of the Lord. Only the pure devotees can know, by the mercy of the Lord, that the personal association of the Lord is the highest perfection of life. The Lord assured Uddhava that He would fulfill his desire. It appears that when the Lord informed him by His indication to Uddhava, the great sage Maitreya finally became aware of the importance of entering into the association of the Lord.

Кожна істота вільна у своїх бажаннях, але виконує ці бажання Верховний Господь. Кожен може думати й бажати так, як йому завгодно, не залежачи ні від кого, але виконання бажань людини залежить від верховної волі. Цей закон знаходить вираз у прислів’ї: «Людина гадає, а Бог робить, як Він знає». За давніх-давен, коли півбоги та Васу проводили жертвопринесення, Уддгава, як один із Васу, побажав увійти в Господнє товариство. Тим, хто захоплюється філософськими розумуваннями чи діяльністю задля плодів, досягнути цього вкрай важко. Такі люди майже нічого не знають про товариство Господа. Тільки чисті віддані з милості Господа розуміють, що спілкуватися з Господом    —    це найвища досконалість у житті. Господь запевнив Уддгаву, що виконає його бажання. Можна здогадатися, що коли Господь сказав це Уддгаві, великий мудрець Майтрея завдяки Його словам нарешті дійшов усю значущість спілкування з Господом.