Skip to main content

Text 37

Text 37

Devanagari

Devanagari

य इदमनुश‍ृणोति योऽभिधत्ते
कपिलमुनेर्मतमात्मयोगगुह्यम् ।
भगवति कृतधी: सुपर्णकेताव्
उपलभते भगवत्पदारविन्दम् ॥ ३७ ॥
एष साक्षाद्धरेरंशो जातो लोकरिरक्षया ।
इयं च तत्परा हि श्रीरनुजज्ञेऽनपायिनी ॥ ६ ॥

Text

Texto

ya idam anuśṛṇoti yo ’bhidhatte
kapila-muner matam ātma-yoga-guhyam
bhagavati kṛta-dhīḥ suparṇa-ketāv
upalabhate bhagavat-padāravindam
ya idam anuśṛṇoti yo ’bhidhatte
kapila-muner matam ātma-yoga-guhyam
bhagavati kṛta-dhīḥ suparṇa-ketāv
upalabhate bhagavat-padāravindam

Synonyms

Palabra por palabra

yaḥ — whoever; idam — this; anuśṛṇoti — hears; yaḥ — whoever; abhidhatte — expounds; kapila-muneḥ — of the sage Kapila; matam — instructions; ātma-yoga — based on meditation on the Lord; guhyam — confidential; bhagavati — on the Supreme Personality of Godhead; kṛta-dhīḥ — having fixed his mind; suparṇa-ketau — who has a banner of Garuḍa; upalabhate — achieves; bhagavat — of the Supreme Lord; pada-aravindam — the lotus feet.

yaḥ — quienquiera; idam — esto; anuśṛṇoti — escucha; yaḥ — quienquiera; abhidhatte — expone; kapila-muneḥ — del sabio Kapila; matam — enseñanzas; ātma-yoga — basadas en meditación sobre el Señor; guhyam — confidenciales; bhagavati — en la Suprema Personalidad de Dios; kṛta-dhīḥ — habiendo fijado su mente; suparṇa-ketau — que tiene una bandera de Garuda; upalabhate — alcanza; bhagavat — del Señor Supremo; pada-aravindam — los pies de loto.

Translation

Traducción

The description of the dealings of Kapiladeva and His mother is very confidential, and anyone who hears or reads this narration becomes a devotee of the Supreme Personality of Godhead, who is carried by Garuḍa, and he thereafter enters into the abode of the Supreme Lord to engage in the transcendental loving service of the Lord.

El relato de las relaciones entre Kapiladeva y Su madre es muy confidencial, y cualquiera que escucha o lee esta narración se vuelve devoto de la Suprema Personalidad de Dios, a quien transporta Garuḍa, y, a continuación, entra en la morada del Señor Supremo para ocuparse en el amoroso servicio trascendental al Señor.

Purport

Significado

The narration of Kapiladeva and His mother, Devahūti, is so perfect and transcendental that even if one only hears or reads this description, he achieves the highest perfectional goal of life, for he engages in the loving service of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. There is no doubt that Devahūti, who had the Supreme Lord as her son and who followed the instructions of Kapiladeva so nicely, attained the highest perfection of human life.

La narración acerca de Kapiladeva y Devahūti, Su madre, es tan perfecta y trascendental que con solamente escucharla o leerla, obtenemos el objetivo de perfección más elevado de la vida, pues nos ocupamos en el servicio amoroso de los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios. No cabe duda de que Devahūti, que tuvo al Señor Supremo como hijo y siguió tan fielmente las enseñanzas de Kapiladeva, alcanzó la perfección más elevada de la vida humana.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Thirty-third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Activities of Kapila.”

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo trigesimotercero del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Actividades de Kapila».

END OF THE THIRD CANTO

— Fin del Canto Tercero —