Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

स एव विश्वस्य भवान्विधत्ते
गुणप्रवाहेण विभक्तवीर्य: ।
सर्गाद्यनीहोऽवितथाभिसन्धिर्
आत्मेश्वरोऽतर्क्यसहस्रशक्ति: ॥ ३ ॥

Text

Текст

sa eva viśvasya bhavān vidhatte
guṇa-pravāheṇa vibhakta-vīryaḥ
sargādy anīho ’vitathābhisandhir
ātmeśvaro ’tarkya-sahasra-śaktiḥ
са эва виш́васйа бхава̄н видхатте
гун̣а-права̄хен̣а вибхакта-вӣрйах̣
сарга̄дй анӣхо ’витатха̄бхисандхир
а̄тмеш́варо ’таркйа-сахасра-ш́актих̣

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — that very person; eva — certainly; viśvasya — of the universe; bhavān — You; vidhatte — carry on; guṇa-pravāheṇa — by the interaction of the modes; vibhakta — divided; vīryaḥ — Your energies; sarga-ādi — the creation and so on; anīhaḥ — the nondoer; avitatha — not futile; abhisandhiḥ — Your determination; ātma-īśvaraḥ — the Lord of all living entities; atarkya — inconceivable; sahasra — thousands; śaktiḥ — possessing energies.

сах̣ — та же самая личность; эва — безусловно; виш́васйа — вселенной; бхава̄н — Ты; видхатте — выполняешь; гун̣а-права̄хен̣а — через взаимодействие материальных гун; вибхакта — разделенный; вӣрйах̣ — Твои энергии; сарга-а̄ди — творение и так далее; анӣхах̣ — бездействующий; авитатха — ненапрасный; абхисандхих̣ — Твое намерение; а̄тма-ӣш́варах̣ — Господь всех живых существ; атаркйа — непостижимый; сахасра — тысячами; ш́актих̣ — обладая энергиями.

Translation

Перевод

My dear Lord, although personally You have nothing to do, You have distributed Your energies in the interactions of the material modes of nature, and for that reason the creation, maintenance and dissolution of the cosmic manifestation take place. My dear Lord, You are self-determined and are the Supreme Personality of Godhead for all living entities. For them You created this material manifestation, and although You are one, Your diverse energies can act multifariously. This is inconceivable to us.

Дорогой Господь, хотя Сам Ты ничего не делаешь, Ты вкладываешь Свои энергии в процессы взаимодействия гун материальной природы, которые являются причиной возникновения, сохранения и разрушения материального мироздания. О мой Господь, Ты Сам претворяешь в жизнь Свои замыслы, и для всех живых существ Ты являешься Верховной Личностью Бога. Для них Ты создаешь этот материальный мир, и, хотя Ты один, Твои бесчисленные энергии проявляются по-разному. Это навсегда останется загадкой для меня.

Purport

Комментарий

The statement made in this verse by Devahūti that the Absolute Truth has many diverse energies although He personally has nothing to do is confirmed in the Upaniṣads. There is no one greater than Him or on an equal level with Him, and everything is completely done by His energy, as if by nature. It is understood herein, therefore, that although the modes of material nature are entrusted to different manifestations like Brahmā, Viṣṇu and Śiva, each of whom is particularly invested with different kinds of power, the Supreme Lord is completely aloof from such activities. Devahūti is saying, “Although You personally are not doing anything, Your determination is absolute. There is no question of Your fulfilling Your will with the help of anyone else besides Yourself. You are, in the end, the Supreme Soul and the supreme controller. Therefore Your will cannot be checked by anyone else.” The Supreme Lord can check others’ plans. As it is said, “Man proposes and God disposes.” But when the Supreme Personality of Godhead proposes, that desire is under no one else’s control. He is absolute. We are ultimately dependent on Him to fulfill our desires, but we cannot say that God’s desires are also dependent. That is His inconceivable power. That which may be inconceivable for ordinary living entities is easily done by Him. And in spite of His being unlimited, He has subjected Himself to being known from the authoritative scriptures like the Vedic literatures. As it is said, śabda-mūlatvāt: He can be known through the śabda-brahma, or Vedic literature.

В этом стихе Девахути утверждает, что, хотя Абсолютный Господь Сам ничего не делает, Он обладает множеством разнообразных энергий. Это подтверждают Упанишады. На свете нет никого более великого, чем Он, или равного Ему. Все, что происходит в мироздании, осуществляют энергии Господа, хотя кажется, будто все происходит само собой. Отсюда следует, что Сам Верховный Господь не принимает в деятельности гун материальной природы никакого участия, хотя гуны находятся в ведении различных воплощений Господа: Брахмы, Вишну и Шивы, — каждое из которых наделено определенным могуществом. Девахути говорит: «Хотя Ты ничего не делаешь Сам, Твоя воля непререкаема. Не может быть и речи о том, чтобы Ты исполнял Свою волю с посторонней помощью. В конечном счете Ты являешься Высшей Душой и верховным повелителем всего сущего, поэтому никто не в силах помешать осуществлению Твоих замыслов». Верховный Господь может нарушить планы других живых существ. Как говорится, человек предполагает, а Бог располагает. Но когда предполагает Верховный Господь, осуществление Его желания не зависит ни от кого другого, ибо Он абсолютен. Исполнение наших желаний в конечном счете зависит от Господа, но про желания Господа нельзя сказать, что их исполнение от кого-то зависит. Таково непостижимое могущество Всевышнего. Ему не составляет никакого труда сделать то, что не под силу обыкновенным живым существам, и, несмотря на Свою беспредельность, Господь позволяет постичь Себя тем, кто изучает авторитетные священные писания, какими являются Веды. Ш́абда-мӯлатва̄т: постичь Господа можно через шабда-брахму, то есть с помощью ведических писаний.

Why is the creation made? Since the Lord is the Supreme Personality of Godhead for all living entities, He created this material manifestation for those living entities who want to enjoy or lord it over material nature. As the Supreme Godhead, He arranges to fulfill their various desires. It is confirmed also in the Vedas, eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān: the supreme one supplies the necessities of the many living entities. There is no limit to the demands of the different kinds of living entities, and the supreme one, the Supreme Personality of Godhead, alone maintains them and supplies them by His inconceivable energy.

Почему был создан материальный мир? Господь является Верховной Личностью Бога для всех живых существ, поэтому Он создал материальный мир для тех из них, которые хотят наслаждаться или господствовать над материальной природой. Будучи Верховным Господом, Он исполняет разнообразные желания живых существ. Это подтверждается в Ведах: эко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н — верховное живое существо удовлетворяет потребности множества других живых существ. Желаниям различных живых существ поистине нет конца, и верховное живое существо, Верховный Господь, один поддерживает их существование и удовлетворяет все их нужды с помощью Своей непостижимой энергии.