Text 22
Sloka 22
Devanagari
Dévanágarí
बभूवाचिरतो वत्स नि:स्पृहा तादृशे गृहे ॥ २२ ॥
Text
Verš
apatyaṁ kapilaṁ harim
babhūvācirato vatsa
niḥspṛhā tādṛśe gṛhe
apatyaṁ kapilaṁ harim
babhūvācirato vatsa
niḥspṛhā tādṛśe gṛhe
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
O Vidura, thus always meditating upon her son, the Supreme Personality of Godhead Kapiladeva, she very soon became unattached to her nicely decorated home.
Ó Viduro, stálou meditací o svém synovi, Nejvyšší Osobnosti Božství Kapiladevovi, ztratila velmi brzy zájem o svůj přepychově zařízený domov.
Purport
Význam
Here is a practical example of how one can elevate oneself in spiritual advancement by Kṛṣṇa consciousness. Kapiladeva is Kṛṣṇa, and He appeared as the son of Devahūti. After Kapiladeva left home, Devahūti was absorbed in thought of Him, and thus she was always Kṛṣṇa conscious. Her constant situation in Kṛṣṇa consciousness enabled her to be detached from hearth and home.
Zde je názorný příklad toho, jak lze dosáhnout duchovního pokroku prostřednictvím vědomí Kṛṣṇy. Kapiladeva je Kṛṣṇa, který se zjevil jako syn Devahūti. Když Kapila odešel z domova, Devahūti na Něj ustavičně myslela, a tak byla stále ve vědomí Kṛṣṇy. Díky svému stálému vědomí Kṛṣṇy se byla schopna vzdát domova.
Unless we are able to transfer our attachment to the Supreme Personality of Godhead, there is no possibility of becoming freed from material attachment. The Śrīmad-Bhāgavatam, therefore, confirms that it is not possible for one to become liberated by cultivation of empiric philosophical speculation. Simply knowing that one is not matter but spirit soul, or Brahman, does not purify one’s intelligence. Even if the impersonalist reaches the highest platform of spiritual realization, he falls down again to material attachment because of not being situated in the transcendental loving service of the Supreme Lord.
Dokud nezaměříme svoji připoutanost na Nejvyšší Osobnost Božství, nedokážeme se odpoutat od hmotné existence. Śrīmad-Bhāgavatam potvrzuje, že osvobození nelze dosáhnout rozvojem empirické filozofické spekulace. Pouhé přesvědčení, že “nejsem hmota, ale duše, Brahman,” naši inteligenci neočistí. I když impersonalista dospěje k nejvyššímu stupni duchovní realizace, je nucen znovu poklesnout na úroveň hmotné připoutanosti, protože není na úrovni transcendentální láskyplné služby Nejvyššímu Pánu.
The devotees adopt the devotional process: hearing about the Supreme Lord’s pastimes and glorifying His activities and thereby always remembering His beautiful eternal form. By rendering service, becoming His friend or His servant and offering Him everything that one possesses, one is able to enter into the kingdom of God. As it is said in Bhagavad-gītā, tato māṁ tattvato jñātvā: after discharging pure devotional service, one can understand the Supreme Personality of Godhead in fact, and thus one becomes eligible to enter into His association in one of the spiritual planets.
Nasloucháním o zábavách Nejvyššího Pána a oslavováním Jeho činností začne oddaný neustále vzpomínat na Jeho krásnou věčnou podobu. Když Pánovi sloužíme, staneme se Jeho přítelem nebo služebníkem a obětujeme Mu vše, co máme, jsme způsobilí ke vstupu do království Boha. Bhagavad-gītā praví: tato māṁ tattvato jñātvā — když vykonáváme čistou oddanou službu, poznáme Osobnost Božství, Nejvyššího Pána, a staneme se tak způsobilými žít v Jeho společnosti na jedné z duchovních planet.