Skip to main content

Text 15

15

Devanagari

Деванагарі

प्रजापते: कर्दमस्य तपोयोगविजृम्भितम् ।
स्वगार्हस्थ्यमनौपम्यं प्रार्थ्यं वैमानिकैरपि ॥ १५ ॥

Text

Текст

prajāpateḥ kardamasya
tapo-yoga-vijṛmbhitam
sva-gārhasthyam anaupamyaṁ
prārthyaṁ vaimānikair api
праджа̄патех̣ кардамасйа
тапо-йоґа-віджр̣мбгітам
сва-ґа̄рхастгйам анаупамйам̇
пра̄ртгйам̇ ваіма̄нікаір апі

Synonyms

Послівний переклад

prajā-pateḥ — of the progenitor of mankind; kardamasya — Kardama Muni; tapaḥ — by austerity; yoga — by yoga; vijṛmbhitam — developed; sva-gārhasthyam — his home and household paraphernalia; anaupamyam — unequaled; prārthyam — enviable; vaimānikaiḥ — by the denizens of heaven; api — even.

праджа̄-патех̣  —  одного з прародителів людства; кардамасйа  —  Кардами Муні; тапах̣  —  аскезою; йоґа  —  йоґою; віджр̣мбгітам  —  розвинутий; сва-ґа̄рхастгйам  —  його дім і домашнє убранство; анаупамйам  —  незрівнянне; пра̄ртгйам  —  що викликало заздрість; ваіма̄нікаіх̣  —  жителями раю; апі  —  навіть.

Translation

Переклад

The home and household paraphernalia of Kardama, who was one of the Prajāpatis, was developed in such a way, by dint of his mystic powers of austerity and yoga, that his opulence was sometimes envied by those who travel in outer space in airplanes.

Завдяки здобутій аскезами і йоґою містичній силі Кардами, одного з Праджапаті, його оселя красувалася такими розкошами й убранством, що її багатству іноді заздрили навіть ті, хто мандрує в космосі повітряними кораблями.

Purport

Коментар

The statement in this verse that Kardama Muni’s household affairs were envied even by persons who travel in outer space refers to the denizens of heaven. Their airships are not like those we have invented in the modern age, which fly only from one country to another; their airplanes were capable of going from one planet to another. There are many such statements in the Śrīmad-Bhāgavatam from which we can understand that there were facilities to travel from one planet to another, especially in the higher planetary system, and who can say that they are not still traveling? The speed of our airplanes and space vehicles is very limited, but, as we have already studied, Kardama Muni traveled in outer space in an airplane which was like a city, and he journeyed to see all the different heavenly planets. That was not an ordinary airplane, nor was it ordinary space travel. Because Kardama Muni was such a powerful mystic yogī, his opulence was envied by the denizens of heaven.

ПОЯСНЕННЯ: Слова про те, що достаткам Кардами Муні заздрили навіть космічні мандрівники, стосуються жителів райських планет. Їхні повітряні кораблі зовсім не схожі на сучасний винахід, літаки, що можуть перелетіти з країни в країну. Їхні повітряні кораблі можуть перелітати з планети на планету. «Шрімад-Бгаґаватам» часто розповідає про кораблі, які дозволяли подорожувати між планетами і які посідали головно жителі вищих планетних систем. І хто може стверджувати, що вони не подоружують цими кораблями й нині? Швидкість наших літаків та ракет дуже обмежена, але, як ми вже читали перед цим, Кардама Муні мандрував у космосі кораблем, схожим на ціле місто, відвідуючи всі райські планети. Це не був звичайний літак, і це не була звичайна космічна подорож. Кардама Муні був такий могутній йоґ-містик, що його багатству заздрили навіть жителі небесних планет.