Skip to main content

Text 40

Sloka 40

Devanagari

Dévanágarí

न लोलुपायोपदिशेन्न गृहारूढचेतसे ।
नाभक्ताय च मे जातु न मद्भक्तद्विषामपि ॥ ४० ॥

Text

Verš

na lolupāyopadiśen
na gṛhārūḍha-cetase
nābhaktāya ca me jātu
na mad-bhakta-dviṣām api
na lolupāyopadiśen
na gṛhārūḍha-cetase
nābhaktāya ca me jātu
na mad-bhakta-dviṣām api

Synonyms

Synonyma

na — not; lolupāya — to the greedy; upadiśet — one should instruct; na — not; gṛha-ārūḍha-cetase — to one who is too attached to family life; na — not; abhaktāya — to the nondevotee; ca — and; me — of Me; jātu — ever; na — not; mat — My; bhakta — devotees; dviṣām — to those who are envious of; api — also.

na — ne; lolupāya — chamtivému; upadiśet — má vykládat; na — ne; gṛha-ārūḍha-cetase — tomu, kdo je příliš připoutaný k rodinnému životu; na — ne; abhaktāya — neoddanému; ca — a; me — Mně; jātu — kdykoliv; na — ne; mat — Moji; bhakta — oddaní; dviṣām — těm, kteří jim závidí; api — také.

Translation

Překlad

It is not to be instructed to persons who are too greedy and too attached to family life, nor to persons who are nondevotees and who are envious of the devotees and of the Personality of Godhead.

Nemají být vykládány lidem, kteří jsou příliš chamtiví a příliš připoutaní k rodinnému životu, ani těm, kteří jsou neoddaní a kteří oddaným Osobnosti Božství závidí.

Purport

Význam

Persons who are always planning to do harm to other living entities are not eligible to understand Kṛṣṇa consciousness and cannot enter into the realm of transcendental loving service to the Lord. Also, there are so-called disciples who become submissive to a spiritual master most artificially, with an ulterior motive. They also cannot understand what Kṛṣṇa consciousness or devotional service is. Persons who, due to being initiated by another sect of religious faith, do not find devotional service as the common platform for approaching the Supreme Personality of Godhead, also cannot understand Kṛṣṇa consciousness. We have experience that some students come to join us, but because of being biased in some particular type of faith, they leave our camp and become lost in the wilderness. Actually, Kṛṣṇa consciousness is not a sectarian religious faith; it is a teaching process for understanding the Supreme Lord and our relationship with Him. Anyone can join this movement without prejudice, but unfortunately there are persons who feel differently. Therefore it is better not to instruct the science of Kṛṣṇa consciousness to such persons.

Ti, kdo neustále plánují, jak ublížit druhým živým bytostem, nejsou způsobilí pochopit vědomí Kṛṣṇy a nemají přístup k transcendentální láskyplné službě Pánu. Objevují se i takzvaní žáci, kteří jsou před duchovním mistrem naoko pokorní, ale přitom mají vedlejší cíl. Ani oni nechápou, co je vědomí Kṛṣṇy nebo oddaná služba. Dále to nechápou ti, kdo byli zasvěcení do určité sekty náboženské víry, a nevidí proto v oddané službě všeobecnou základnu pro přístup k Nejvyšší Osobnosti Božství. Máme zkušenost, že někteří studenti se k nám připojují, ale jsou zaujatí pro určitý druh víry, a proto opouštějí náš tábor a ztrácejí se v pustině. Vědomí Kṛṣṇy ve skutečnosti není sektářská náboženská víra — je to metoda, která nás učí, jak pochopit Nejvyššího Pána a náš vztah s Ním. Každý se může k tomuto hnutí bez předsudků připojit, ale někteří lidé mají bohužel jiný pocit. Jim je proto lépe nauku o vědomí Kṛṣṇy nevykládat.

Generally, materialistic persons are after some name, fame and material gain, so if someone takes to Kṛṣṇa consciousness for these reasons, he will never be able to understand this philosophy. Such persons take to religious principles as a social decoration. They admit themselves into some cultural institution for the sake of name only, especially in this age. Such persons also cannot understand the philosophy of Kṛṣṇa consciousness. Even if one is not greedy for material possessions but is too attached to family life, he also cannot understand Kṛṣṇa consciousness. Superficially, such persons are not very greedy for material possessions, but they are too attached to wife, children and family improvement. When a person is not contaminated by the above-mentioned faults yet at the ultimate issue is not interested in the service of the Supreme Personality of Godhead, or if he is a nondevotee, he also cannot understand the philosophy of Kṛṣṇa consciousness.

Materialisté obvykle usilují o jméno, slávu a hmotný zisk. Věnuje-li se tedy někdo vědomí Kṛṣṇy z těchto důvodů, nikdy nedokáže tuto filozofii pochopit. Takoví lidé přijímají náboženské zásady jako společenskou okrasu. Zvláště v tomto věku se lidé hlásí k určité kulturní instituci pouze kvůli dobrému jménu. Ani ti nemohou pochopit filozofii vědomí Kṛṣṇy. I když někdo tolik neprahne po hmotném vlastnictví, ale je příliš připoutaný k rodinnému životu, vědomí Kṛṣṇy také nepochopí. Navenek tito lidé nijak zvlášť nedychtí po hmotném vlastnictví, ale velice lpí na manželce, dětech a zlepšení podmínek své rodiny. A konečně; filozofii vědomí Kṛṣṇy nemůže pochopit ani ten, kdo sice není poznamenaný výše uvedenými nedostatky, ale z konečného hlediska se nezajímá o službu Nejvyšší Osobnosti Božství, protože není oddaný.