Text 37
37
Devanagari
Деванагарі
कालस्य चाव्यक्तगतेर्योऽन्तर्धावति जन्तुषु ॥ ३७ ॥
Text
Текст
svarūpaṁ te catur-vidham
kālasya cāvyakta-gater
yo ’ntardhāvati jantuṣu
сварӯпам̇ те чатур-відгам
ка̄ласйа ча̄вйакта-ґатер
йо ’нтардга̄ваті джантушу
Synonyms
Послівний переклад
пра̄вочам — пояснено; бгакті-йоґасйа — відданого служіння; сварӯпам — сутність; те — тобі; чатух̣-відгам — в чотирьох різновидах; ка̄ласйа — часу; ча — також; авйакта-ґатех̣ — непомітний рух; йах̣ — який; антардга̄ваті — переслідує; джантушу — живих істот.
Translation
Переклад
My dear mother, I have explained to you the process of devotional service and its identity in four different social divisions. I have explained to you as well how eternal time is chasing the living entities, although it is imperceptible to them.
Люба матінко, я пояснив тобі метод відданого служіння та його чотири форми, яких воно набирає в людському суспільстві. Також я пояснив тобі, як вічний час переслідує живі істоти, хоча його плин для них непомітний.
Purport
Коментар
The process of bhakti-yoga, devotional service, is the main river flowing down towards the sea of the Absolute Truth, and all other processes mentioned are just like tributaries. Lord Kapila is summarizing the importance of the process of devotional service. Bhakti-yoga, as described before, is divided into four divisions — three in the material modes of nature and one in transcendence, which is untinged by the modes of material nature. Devotional service mixed with the modes of material nature is a means for material existence, whereas devotional service without desires for fruitive result and without attempts for empirical philosophical research is pure, transcendental devotional service.
ПОЯСНЕННЯ: Метод бгакті-йоґи, відданого служіння, — це головна річка, яка плине до моря Абсолютної Істини, а всі інші згадані тут методи — це наче її притоки. Підводячи підсумок, Господь Капіла підкреслює важливість відданого служіння. Як уже було сказано, практику бгакті-йоґи поділяють на чотири різновиди: три з них відбуваються під впливом ґун матеріальної природи, а один — на трансцендентному рівні, вільному від дотику ґун матеріальної природи. Віддане служіння, змішане з ґунами матеріальної природи, являє собою засіб для продовження матеріального існування, і тільки віддане служіння, вільне від бажання насолодитися плодами своїх дій і від спроб знайти істину за допомогою емпіричної філософії, являє собою чисте, трансцендентне віддане служіння.