Skip to main content

Text 32

Sloka 32

Devanagari

Dévanágarí

ज्ञानयोगश्च मन्निष्ठो नैर्गुण्यो भक्तिलक्षण: ।
द्वयोरप्येक एवार्थो भगवच्छब्दलक्षण: ॥ ३२ ॥

Text

Verš

jñāna-yogaś ca man-niṣṭho
nairguṇyo bhakti-lakṣaṇaḥ
dvayor apy eka evārtho
bhagavac-chabda-lakṣaṇaḥ
jñāna-yogaś ca man-niṣṭho
nairguṇyo bhakti-lakṣaṇaḥ
dvayor apy eka evārtho
bhagavac-chabda-lakṣaṇaḥ

Synonyms

Synonyma

jñāna-yogaḥ — philosophical research; ca — and; mat-niṣṭhaḥ — directed towards Me; nairguṇyaḥ — free from the material modes of nature; bhakti — devotional service; lakṣaṇaḥ — named; dvayoḥ — of both; api — moreover; ekaḥ — one; eva — certainly; arthaḥ — purpose; bhagavat — the Supreme Personality of Godhead; śabda — by the word; lakṣaṇaḥ — signified.

jñāna-yogaḥ — filozofické bádání; ca — a; mat-niṣṭhaḥ — zaměřené na Mne; nairguṇyaḥ — osvobozený od hmotných kvalit přírody; bhakti — oddaná služba; lakṣaṇaḥ — jménem; dvayoḥ — obojího; api — navíc; ekaḥ — jeden; eva — jistě; arthaḥ — účel; bhagavat — Nejvyšší Osobnost Božství; śabda — slovem; lakṣaṇaḥ — označený.

Translation

Překlad

Philosophical research culminates in understanding the Supreme Personality of Godhead. After achieving this understanding, when one becomes free from the material modes of nature, he attains the stage of devotional service. Either by devotional service directly or by philosophical research, one has to find the same destination, which is the Supreme Personality of Godhead.

Filozofické bádání vrcholí v pochopení Nejvyšší Osobnosti Božství. Poté, co člověk získá toto porozumění a osvobodí se od hmotných kvalit přírody, dosáhne stadia oddané služby. Jak přímo oddanou službou, tak filozofickým bádáním musí nalézt tentýž cíl, Nejvyšší Osobnost Božství.

Purport

Význam

It is said in Bhagavad-gītā that after many, many lives of philosophical research the wise man ultimately comes to the point of knowing that Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead, is everything, and therefore he surrenders unto Him. Such serious students in philosophical research are rare because they are very great souls. If by philosophical research one cannot come to the point of understanding the Supreme Person, then his task is not finished. His search in knowledge is still to be continued until he comes to the point of understanding the Supreme Lord in devotional service.

V Bhagavad-gītě je řečeno, že moudrý člověk dojde po mnoha a mnoha životech filozofického bádání nakonec k poznání, že Vāsudeva, Nejvyšší Osobnost Božství, je vším, a proto se Mu odevzdá. Takoví vážní studenti filozofie jsou vzácní, protože jde o nesmírně velké duše. Pokud člověk svým filozofickým bádáním nedojde k porozumění Nejvyšší Osobě, jeho úkol není dokončen. Musí se svým hledáním poznání ještě pokračovat, dokud nedospěje k pochopení Nejvyššího Pána v oddané službě.

The opportunity for direct touch with the Personality of Godhead is given in Bhagavad-gītā, where it is also said that those who take to other processes, namely the processes of philosophical speculation and mystic yoga practice, have much trouble. After many, many years of much trouble, a yogī or wise philosopher may come to Him, but his path is very troublesome, whereas the path of devotional service is easy for everyone. One can achieve the result of wise philosophical speculation simply by discharging devotional service, and unless one reaches the point of understanding the Personality of Godhead by his mental speculation, all his research work is said to be simply a labor of love. The ultimate destination of the wise philosopher is to merge in the impersonal Brahman, but that Brahman is the effulgence of the Supreme Person. The Lord says in Bhagavad-gītā (14.27), brahmaṇo hi pratiṣṭhāham amṛtasyāvyayasya ca: “I am the basis of the impersonal Brahman, which is indestructible and is the supreme bliss.” The Lord is the supreme reservoir of all pleasure, including Brahman pleasure; therefore, one who has unflinching faith in the Supreme Personality of Godhead is said to be already realized in impersonal Brahman and Paramātmā.

Příležitost k přímému styku s Osobností Božství dává Bhagavad-gītā, kde je zároveň řečeno, že ti, kdo používají jiné metody, jako je filozofická spekulace a mystická yoga, mají mnoho potíží. Po mnoha a mnoha letech velkých potíží může yogī nebo moudrý filozof dojít k Pánu, ale jeho cesta je velice obtížná, zatímco cesta oddané služby je snadná pro každého. Výsledku moudré filozofické spekulace lze dosáhnout pouhým vykonáváním oddané služby, a dokud člověk svou mentální spekulací nedojde k pochopení Osobnosti Božství, veškeré jeho bádání se považuje za bezvýsledné. Konečným cílem moudrého filozofa je splynout s neosobním Brahmanem, ale Brahman je záře Nejvyšší Osoby. Pán říká v Bhagavad-gītě (14.27): brahmaṇo hi pratiṣṭhāham amṛtasyāvyayasya ca — “Jsem základem neosobního Brahmanu, který je nezničitelný a představuje nejvyšší blaženost.” Pán je nejvyšším zdrojem veškeré radosti, včetně blaženosti Brahmanu, a proto ten, kdo má neochvějnou víru v Nejvyšší Osobnost Božství, již realizoval neosobní Brahman i Paramātmu.