Skip to main content

Text 27

Sloka 27

Devanagari

Dévanágarí

एतावानेव योगेन समग्रेणेह योगिन: ।
युज्यतेऽभिमतो ह्यर्थो यदसङ्गस्तु कृत्स्‍नश: ॥ २७ ॥

Text

Verš

etāvān eva yogena
samagreṇeha yoginaḥ
yujyate ’bhimato hy artho
yad asaṅgas tu kṛtsnaśaḥ
etāvān eva yogena
samagreṇeha yoginaḥ
yujyate ’bhimato hy artho
yad asaṅgas tu kṛtsnaśaḥ

Synonyms

Synonyma

etāvān — of such a measure; eva — just; yogena — by yoga practice; samagreṇa — all; iha — in this world; yoginaḥ — of the yogī; yujyate — is achieved; abhimataḥ — desired; hi — certainly; arthaḥ — purpose; yat — which; asaṅgaḥ — detachment; tu — indeed; kṛtsnaśaḥ — completely.

etāvān — takové míry; eva — právě; yogena — jógovým postupem; samagreṇa — vše; iha — v tomto světě; yoginaḥ — yogīna; yujyate — je dosažené; abhimataḥ — vytoužený; hi — jistě; arthaḥ — cíl; yat — který; asaṅgaḥ — odpoutanost; tu — vskutku; kṛtsnaśaḥ — zcela.

Translation

Překlad

The greatest common understanding for all yogīs is complete detachment from matter, which can be achieved by different kinds of yoga.

Největším společným cílem všech yogīnů je naprostá odpoutanost od hmoty, které lze dosáhnout různými jógovými postupy.

Purport

Význam

There are three kinds of yoga, namely bhakti-yoga, jñāna-yoga and aṣṭāṅga-yoga. Devotees, jñānīs and yogīs all try to get out of the material entanglement. The jñānīs try to detach their sensual activities from material engagement. The jñāna-yogī thinks that matter is false and that Brahman is truth; therefore by cultivation of knowledge he tries to detach the senses from material enjoyment. The aṣṭāṅga-yogīs also try to control the senses. The devotees, however, try to engage the senses in the service of the Lord. Therefore it appears that the activities of the bhaktas, devotees, are better than those of the jñānīs and yogīs. The mystic yogīs simply try to control the senses by practicing the eight divisions of yogayama, niyama, āsana, prāṇāyāma, pratyāhāra, etc. — and the jñānīs try by mental reasoning to understand that sense enjoyment is false. But the easiest and most direct process is to engage the senses in the service of the Lord.

Existují tři druhy yogy: bhakti-yoga, jñāna-yoga a aṣṭāṅga-yoga. Jak oddaní, tak jñānī i yogīni se chtějí vyprostit z hmotného zapletení. Jñānī se snaží odpoutat své smysly od hmotných činností. Myslí si, že hmota je iluze a pravdou je Brahman, a proto chce rozvojem poznání odpoutat smysly od hmotného požitku. Aṣṭāṅga-yogīni se také snaží ovládnout smysly. Oddaní se však snaží smysly zapojit do služby Pánu. Proto se činnosti bhaktů neboli oddaných ukazují lepšími, než jsou činnosti jñānīch a yogīnů. Mystický yogī se snaží ovládnout smysly pomocí osmi stupňů yogy (yama, niyama, āsana, prāṇāyāma, pratyāhāra atd.) a jñānī se snaží mentálním zdůvodňováním pochopit, že smyslový požitek je iluzorní. Nejsnadnější a nejpřímější metodou je však zaměstnat smysly ve službě Pánu.

The purpose of all yoga is to detach one’s sense activities from this material world. The final aims, however, are different. Jñānīs want to become one with the Brahman effulgence, yogīs want to realize Paramātmā, and devotees want to develop Kṛṣṇa consciousness and transcendental loving service to the Lord. That loving service is the perfect stage of sense control. The senses are actually active symptoms of life, and they cannot be stopped. They can be detached only if there is superior engagement. As it is confirmed in Bhagavad-gītā, paraṁ dṛṣṭvā nivartate: the activities of the senses can be stopped if they are given superior engagements. The supreme engagement is engagement of the senses in the service of the Lord. That is the purpose of all yoga.

Účelem veškeré yogy je odpoutat činnosti smyslů od tohoto hmotného světa. Konečné cíle se ovšem liší. Jñānī chtějí splynout se září Brahmanu, yogīni chtějí realizovat Paramātmu a oddaní si přejí vyvinout vědomí Kṛṣṇy a transcendentální láskyplnou službu Pánu. Tato láskyplná služba je dokonalým stadiem ovládání smyslů. Smysly jsou ve skutečnosti aktivními příznaky života a nelze je zastavit. Lze je odpoutat jedině tehdy, když budou mít vyšší zaměstnání. Jak potvrzuje Bhagavad-gītā: paraṁ dṛṣṭvā nivartate — činnosti smyslů lze ukončit, dostanou-li vyšší zaměstnání. Jejich nejvyšším zaměstnáním je, když jsou zapojeny ve službě Pánu. To je účel veškeré yogy.