Skip to main content

Text 16

16

Devanagari

Деванагарі

ये त्विहासक्तमनस: कर्मसु श्रद्धयान्विता: ।
कुर्वन्त्यप्रतिषिद्धानि नित्यान्यपि च कृत्स्‍नश: ॥ १६ ॥

Text

Текст

ye tv ihāsakta-manasaḥ
karmasu śraddhayānvitāḥ
kurvanty apratiṣiddhāni
nityāny api ca kṛtsnaśaḥ
йе тв іха̄сакта-манасах̣
кармасу ш́раддгайа̄нвіта̄х̣
курвантй апратішіддга̄ні
нітйа̄нй апі ча кр̣тснаш́ах̣

Synonyms

Послівний переклад

ye — those who; tu — but; iha — in this world; āsakta — addicted; manasaḥ — whose minds; karmasu — to fruitive activities; śraddhayā — with faith; anvitāḥ — endowed; kurvanti — perform; apratiṣiddhāni — with attachment to the result; nityāni — prescribed duties; api — certainly; ca — and; kṛtsnaśaḥ — repeatedly.

йе  —  ті, хто; ту  —  але; іха  —  в цьому світі; а̄сакта  —  прив’язаний; манасах̣  —  чий розум; кармасу  —  до корисливої діяльності; ш́раддгайа̄  —  вірою; анвіта̄х̣  —  наділені; курванті  —  виконують; апратішіддга̄ні  —  з прив’язаністю до результату; нітйа̄ні  —  визначені обов’язки; апі  —  певно; ча  —  і; кр̣тснаш́ах̣  —  реґулярно.

Translation

Переклад

Persons who are too addicted to this material world execute their prescribed duties very nicely and with great faith. They daily perform all such prescribed duties with attachment to the fruitive result.

Люди, які надмірно прив’язані до матеріального світу, ретельно і з глибокою вірою виконують свої визначені обов’язки. Вони щодня виконують усе, що їм покладено за обов’язок, прагнучи насолодитися плодами своєї праці.

Purport

Коментар

In this and the following six verses, the Śrīmad-Bhāgavatam criticizes persons who are too materially attached. It is enjoined in the Vedic scriptures that those who are attached to the enjoyment of material facilities have to sacrifice and undergo certain ritualistic performances. They have to observe certain rules and regulations in their daily lives to be elevated to the heavenly planets. It is stated in this verse that such persons cannot be liberated at any time. Those who worship demigods with the consciousness that each and every demigod is a separate God cannot be elevated to the spiritual world, what to speak of persons who are simply attached to duties for the upliftment of their material condition.

ПОЯСНЕННЯ: В цьому й п’яти дальших віршах «Шрімад-Бгаґаватам» засуджує людей, надмірно прив’язаних до матерії. Ведичні писання вчать, що прив’язані до матеріальної насолоди люди повинні складати жертви й виконувати певні ритуали. Вони повинні дотримуватися певних приписів у своєму щоденному житті, і тоді вони зможуть піднятися на райські планети. У цьому вірші сказано, що таким людям не вдасться досягнути звільнення. Ті, хто поклоняється півбогам, вважають кожного півбога за окремого Бога, не можуть увійти в духовний світ, а за тих, хто просто ревно виконує свої обов’язки, щоб поліпшити своє матеріальне становище, годі й казати.