Skip to main content

Text 5

Sloka 5

Devanagari

Dévanágarí

मातुर्जग्धान्नपानाद्यैरेधद्धातुरसम्मते ।
शेते विण्मूत्रयोर्गर्ते स जन्तुर्जन्तुसम्भवे ॥ ५ ॥

Text

Verš

mātur jagdhānna-pānādyair
edhad-dhātur asammate
śete viṇ-mūtrayor garte
sa jantur jantu-sambhave
mātur jagdhānna-pānādyair
edhad-dhātur asammate
śete viṇ-mūtrayor garte
sa jantur jantu-sambhave

Synonyms

Synonyma

mātuḥ — of the mother; jagdha — taken; anna-pāna — by the food and drink; ādyaiḥ — and so on; edhat — increasing; dhātuḥ — the ingredients of his body; asammate — abominable; śete — remains; viṭ-mūtrayoḥ — of stools and urine; garte — in a hollow; saḥ — that; jantuḥ — fetus; jantu — of worms; sambhave — the breeding place.

mātuḥ — matky; jagdha — vzaté; anna-pāna — jídlem a pitím; ādyaiḥ — atd.; edhat — posilující; dhātuḥ — složky svého těla; asammate — odporné; śete — pobývá; viṭ-mūtrayoḥ — výkalů a moči; garte — v dutině; saḥ — ten; jantuḥ — plod; jantu — červů; sambhave — rodiště.

Translation

Překlad

Deriving its nutrition from the food and drink taken by the mother, the fetus grows and remains in that abominable residence of stools and urine, which is the breeding place of all kinds of worms.

Plod si bere svoji výživu z jídla a pití, které přijímá jeho matka, a tak roste a zůstává i nadále v onom odporném sídle plném výkalů a moči, které je rodištěm nejrůznějších červů.

Purport

Význam

In the Mārkaṇḍeya Purāṇa it is said that in the intestine of the mother the umbilical cord, which is known as āpyāyanī, joins the mother to the abdomen of the child, and through this passage the child within the womb accepts the mother’s assimilated foodstuff. In this way the child is fed by the mother’s intestine within the womb and grows from day to day. The statement of the Mārkaṇḍeya Purāṇa about the child’s situation within the womb is exactly corroborated by modern medical science, and thus the authority of the Purāṇas cannot be disproved, as is sometimes attempted by the Māyāvādī philosophers.

V Mārkaṇḍeya Purāṇě je řečeno, že ze střeva matky vychází pupeční šňůra zvaná āpyāyanī, která ji spojuje s břichem dítěte, a skrze tento kanál přijímá dítě v lůně potravu, kterou matka strávila. Tímto způsobem dostává dítě v lůně výživu z matčina střeva a den za dnem roste. Údaje Mārkaṇḍeya Purāṇy o situaci dítěte v lůně plně potvrzuje moderní lékařská věda, a autoritu Purāṇ tudíž nelze vyvrátit, jak se o to někdy pokoušejí māyāvādští filozofové.

Since the child depends completely on the assimilated foodstuff of the mother, during pregnancy there are restrictions on the food taken by the mother. Too much salt, chili, onion and similar food is forbidden for the pregnant mother because the child’s body is too delicate and new for him to tolerate such pungent food. Restrictions and precautions to be taken by the pregnant mother, as enunciated in the smṛti scriptures of Vedic literature, are very useful. We can understand from the Vedic literature how much care is taken to beget a nice child in society. The garbhādhāna ceremony before sexual intercourse was compulsory for persons in the higher grades of society, and it is very scientific. Other processes recommended in the Vedic literature during pregnancy are also very important. To take care of the child is the primary duty of the parents because if such care is taken, society will be filled with good population to maintain the peace and prosperity of the society, country and human race.

Jelikož dítě zcela závisí na potravě strávené matkou, v průběhu těhotenství se na matčin jídelníček vztahují určitá omezení. Těhotná matka má zakázáno příliš mnoho soli, čilí, cibule a podobných potravin, protože dětské tělo je příliš nové a choulostivé, takže taková ostrá jídla těžko snáší. Omezení a bezpečnostní opatření, jimiž se má těhotná matka podle doporučení védských písem (smṛti) řídit, jsou velice užitečná. Z védské literatury je zřejmé, kolik pozornosti společnost věnuje zplození dobrého dítěte. Obřad garbhādhāna před pohlavním stykem byl pro příslušníky vyšších složek společnosti povinný a je velice vědecký. Velmi důležité jsou i další postupy doporučené ve védských písmech pro dobu těhotenství. Pečovat o dítě je prvořadou rodičovskou povinností, protože bude-li o tuto péči dobře postaráno, společnost bude tvořena dobrým obyvatelstvem, které bude udržovat mír a blahobyt ve společnosti, zemi a celé lidské rase.