Text 34
Sloka 34
Devanagari
Dévanágarí
सङ्गं न कुर्याच्छोच्येषु योषित्क्रीडामृगेषु च ॥ ३४ ॥
Text
Verš
khaṇḍitātmasv asādhuṣu
saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu
yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca
khaṇḍitātmasv asādhuṣu
saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu
yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
One should not associate with a coarse fool who is bereft of the knowledge of self-realization and who is no more than a dancing dog in the hands of a woman.
Člověk se nemá stýkat s neslušným hlupákem, který nemá žádné poznání o seberealizaci a není ničím víc než tančícím psem v rukách ženy.
Purport
Význam
The restriction of association with such foolish persons is especially meant for those who are in the line of advancement in Kṛṣṇa consciousness. Advancement in Kṛṣṇa consciousness involves developing the qualities of truthfulness, cleanliness, mercy, gravity, intelligence in spiritual knowledge, simplicity, material opulence, fame, forgiveness, and control of the mind and the senses. All these qualities are to be manifested with the progress of Kṛṣṇa consciousness, but if one associates with a śūdra, a foolish person who is like a dancing dog in the hands of a woman, then he cannot make any progress. Lord Caitanya has advised that any person who is engaged in Kṛṣṇa consciousness and who desires to pass beyond material nescience must not associate himself with women or with persons interested in material enjoyment. For a person seeking advancement in Kṛṣṇa consciousness, such association is more dangerous than suicide.
Omezení styků s takovými hlupáky platí zvláště pro ty, kdo usilují o rozvoj vědomí Kṛṣṇy. K rozvoji vědomí Kṛṣṇy patří rozvoj vlastností, jako je pravdomluvnost, čistota, milostivost, vážnost, inteligence co se týče duchovního poznání, jednoduchost, hmotné bohatství, sláva, schopnost odpouštět a ovládání mysli a smyslů. S pokrokem ve vědomí Kṛṣṇy se mají všechny tyto vlastnosti projevit, ale ten, kdo se sdružuje se śūdrou — hlupákem, který je jako tančící pes v rukách ženy — nemůže udělat žádný pokrok. Pán Caitanya radil, že ten, kdo se věnuje vědomí Kṛṣṇy a chce překonat hmotnou nevědomost, se nesmí stýkat se ženami a s lidmi, kteří vyhledávají hmotný požitek. Pro člověka, který chce rozvíjet vědomí Kṛṣṇy, taková společnost představuje větší nebezpečí než sebevražda.