Text 26
ТЕКСТ 26
Devanagari
Деванагари
नेश: कण्डूयनेऽङ्गानामासनोत्थानचेष्टने ॥ २६ ॥
Text
Текст
jantuḥ svedaja-dūṣite
neśaḥ kaṇḍūyane ’ṅgānām
āsanotthāna-ceṣṭane
джантух̣ сведаджа-дӯшите
неш́ах̣ кан̣д̣ӯйане ’н̇га̄на̄м
а̄саноттха̄на-чешт̣ане
Synonyms
Пословный перевод
ш́а̄йитах̣ — положенный; аш́учи-парйан̇ке — в грязную постель; джантух̣ — ребенок; сведа-джа — живыми существами, рожденными из пота; дӯшите — кишащую; на ӣш́ах̣ — не способный; кан̣д̣ӯйане — почесать; ан̇га̄на̄м — части своего тела; а̄сана — сидеть; уттха̄на — стоять; чешт̣ане — или передвигаться.
Translation
Перевод
Laid down on a foul bed infested with sweat and germs, the poor child is incapable of scratching his body to get relief from his itching sensation, to say nothing of sitting up, standing or even moving.
Лежа в грязной постели, влажной от пота и кишащей микробами, несчастный ребенок не может даже почесаться, чтобы унять зуд, не говоря уже о том, чтобы сесть, встать или поменять место.
Purport
Комментарий
It should be noted that the child is born crying and suffering. After birth the same suffering continues, and he cries. Because he is disturbed by the germs in his foul bed, which is contaminated by his urine and stool, the poor child continues to cry. He is unable to take any remedial measure for his relief.
Нелишне напомнить, что, появляясь в страшных муках на свет, ребенок плачет. Но на этом его муки и слезы не кончаются. Маленький ребенок почти непрерывно плачет, потому что его мучат микробы, которыми кишит его испачканная мочой и калом постель, а сам он не может ничего сделать, чтобы хоть как-то поправить свое положение.