Skip to main content

Text 11

11

Devanagari

Деванагарі

नाथमान ऋषिर्भीत: सप्तवध्रि: कृताञ्जलि: ।
स्तुवीत तं विक्लवया वाचा येनोदरेऽर्पित: ॥ ११ ॥

Text

Текст

nāthamāna ṛṣir bhītaḥ
sapta-vadhriḥ kṛtāñjaliḥ
stuvīta taṁ viklavayā
vācā yenodare ’rpitaḥ
на̄тгама̄на р̣шір бгітах̣
сапта-вадгріх̣ кр̣та̄н̃джаліх̣
стувіта там̇ віклавайа̄
ва̄ча̄ йенодаре ’рпітах̣

Synonyms

Послівний переклад

nāthamānaḥ — appealing; ṛṣiḥ — the living entity; bhītaḥ — frightened; sapta-vadhriḥ — bound by the seven layers; kṛta-añjaliḥ — with folded hands; stuvīta — prays; tam — to the Lord; viklavayā — faltering; vācā — with words; yena — by whom; udare — in the womb; arpitaḥ — he was placed.

на̄тгама̄нах̣  —  благаючи; р̣шіх̣  —  жива істота; бгітах̣  —  злякана; сапта-вадгріх̣  —  зв’язана сімома оболонками; кр̣та-ан̃джаліх̣  —  зі складеними долонями; стувіта  —  молиться; там  —  Господу; віклавайа̄  —  затинаючись; ва̄ча̄  —  словами; йена  —  ким; ударе  —  в утробу; арпітах̣  —  поміщений.

Translation

Переклад

The living entity in this frightful condition of life, bound by seven layers of material ingredients, prays with folded hands, appealing to the Lord, who has put him in that condition.

Охоплена страхом, ув’язнена сімома оболонками матеріальних елементів, жива істота починає молитися зі складеними долонями до Господа, що поставив її в ці умови.

Purport

Коментар

It is said that when a woman is having labor pains she promises that she will never again become pregnant and suffer from such a severely painful condition. Similarly, when one is undergoing some surgical operation he promises that he will never again act in such a way as to become diseased and have to undergo medical surgery, or when one falls into danger, he promises that he will never again make the same mistake. Similarly, the living entity, when put into a hellish condition of life, prays to the Lord that he will never again commit sinful activities and have to be put into the womb for repeated birth and death. In the hellish condition within the womb, the living entity is very much afraid of being born again, but when he is out of the womb, when he is in full life and good health, he forgets everything and commits again and again the same sins for which he was put into that horrible condition of existence.

ПОЯСНЕННЯ: Кажуть, що під час пологових мук, породілля клянеться, що вона більше ніколи не буде вагітніти, щоб не страждати від такого болю. Так само людина, яка змушена йти на хірургічну операцію, клянеться, що більше не робитиме того, що призвело до хвороби й до операції. Також і той, хто потрапляє в небезпеку, клянеться, що більше не вчинить такої самої помилки. І жива істота, опинившись у пекельних умовах, теж молиться до Господа, обіцяючи більше ніколи не грішити, щоб не потрапляти знову в утробу й не проходити знову й знову через народження і смерть. Перебуваючи в пекельних умовах в утробі матері, жива істота дуже боїться народитися ще раз, але вийшовши з лона і почавши насолоджуватися життям та хорошим здоров’ям, вона про все забуває і знову й знову повторює ті самі гріхи, які вже перед тим привели її в те жахливе становище.