Skip to main content

Text 29

29

Devanagari

Деванагарі

अत्रैव नरक: स्वर्ग इति मात: प्रचक्षते ।
या यातना वै नारक्यस्ता इहाप्युपलक्षिता: ॥ २९ ॥

Text

Текст

atraiva narakaḥ svarga
iti mātaḥ pracakṣate
yā yātanā vai nārakyas
tā ihāpy upalakṣitāḥ
атраіва нараках̣ сварґа
іті ма̄тах̣ прачакшате
йа̄ йа̄тана̄ ваі на̄ракйас
та̄ іха̄пй упалакшіта̄х̣

Synonyms

Послівний переклад

atra — in this world; eva — even; narakaḥ — hell; svargaḥ — heaven; iti — thus; mātaḥ — O mother; pracakṣate — they say; yāḥ — which; yātanāḥ — punishments; vai — certainly; nārakyaḥ — hellish; tāḥ — they; iha — here; api — also; upalakṣitāḥ — visible.

атра  —  в цьому світі; ева  —  навіть; нараках̣  —  пекло; сварґах̣  —  рай; іті  —  так; ма̄тах̣  —  мати; прачакшате  —  кажуть; йа̄х̣  —  які; йа̄тана̄х̣  —  покарання; ваі  —  певно; на̄ракйах̣  —  пекельні; та̄х̣  —  ті; іха  —  тут; апі  —  також; упалакшіта̄х̣  —  можна бачити.

Translation

Переклад

Lord Kapila continued: My dear mother, it is sometimes said that we experience hell or heaven on this planet, for hellish punishments are sometimes visible on this planet also.

Господь Капіла вів далі: Дорога матінко, як іноді кажуть, пекло чи рай можна побачити й на цій планеті, де іноді люди зазнають пекельних покарань.

Purport

Коментар

Sometimes unbelievers do not accept these statements of scripture regarding hell. They disregard such authorized descriptions. Lord Kapila therefore confirms them by saying that these hellish conditions are also visible on this planet. It is not that they are only on the planet where Yamarāja lives. On the planet of Yamarāja, the sinful man is given the chance to practice living in the hellish conditions which he will have to endure in the next life, and then he is given a chance to take birth on another planet to continue his hellish life. For example, if a man is to be punished to remain in hell and eat stool and urine, then first of all he practices such habits on the planet of Yamarāja, and then he is given a particular type of body, that of a hog, so that he can eat stool and think that he is enjoying life. It is stated previously that in any hellish condition, the conditioned soul thinks he is happy. Otherwise, it would not be possible for him to suffer hellish life.

ПОЯСНЕННЯ: Іноді невірні не визнають наведених у писаннях оповідей про пекло. Всі ці достовірні описи вони просто відкидають. Тому Господь Капіла підпирає Свої слова, пояснюючи, що пекельні муки можна побачити й на цій планеті. Вони існують не тільки на планеті Ямараджі. На планеті Ямараджі грішник отримує можливість призвичаїтися до пекельних умов, у які йому доведеться потрапити наступного життя, а після того йому дають змогу народитися на іншій планеті, де він далі живе в тих самих пекельних умовах. Наприклад, якщо хтось заслужив кару, згідно з якою йому доведеться жити в пекельних умовах і поїдати випорожнення та сечу, то спочатку він розвиває ці звички на планеті Ямараджі, а тоді отримує відповідне тіло, наприклад, тіло свині, в якому він може їсти випорожнення і думати, що він насолоджується життям. Перед тим уже було сказано, що за будь-яких умов, навіть у пеклі, зумовлена душа вважає себе щасливою. Інакше вона б не витерпіла пекельних мук.