Skip to main content

Text 12

12

Devanagari

Деванагарі

कुटुम्बभरणाकल्पो मन्दभाग्यो वृथोद्यम: ।
श्रिया विहीन: कृपणो ध्यायञ्‍छ्वसिति मूढधी: ॥ १२ ॥

Text

Текст

kuṭumba-bharaṇākalpo
manda-bhāgyo vṛthodyamaḥ
śriyā vihīnaḥ kṛpaṇo
dhyāyañ chvasiti mūḍha-dhīḥ
кут̣умба-бгаран̣а̄калпо
манда-бга̄ґйо вр̣тгодйамах̣
ш́рійа̄ віхінах̣ кр̣пан̣о
дгйа̄йан̃ чгвасіті мӯд̣га-дгіх̣

Synonyms

Послівний переклад

kuṭumba — his family; bharaṇa — in maintaining; akalpaḥ — unable; manda-bhāgyaḥ — the unfortunate man; vṛthā — in vain; udyamaḥ — whose effort; śriyā — beauty, wealth; vihīnaḥ — bereft of; kṛpaṇaḥ — wretched; dhyāyan — grieving; śvasiti — he sighs; mūḍha — bewildered; dhīḥ — his intelligence.

кут̣умба  —  свою сім’ю; бгаран̣а  —  підтримувати; акалпах̣  —  нездатний; манда-бга̄ґйах̣  —  безталанний; вр̣тга̄  —  марні; удйамах̣  —  чиї зусилля; ш́рійа̄  —  краси й багатства; віхінах̣  —  не маючи; кр̣пан̣ах̣  —  жалюгідний; дгйа̄йан  —  побиваючись; ш́васіті  —  зітхає; мӯд̣га  —  спантеличений; дгіх̣  —  його інтелект.

Translation

Переклад

Thus the unfortunate man, unsuccessful in maintaining his family members, is bereft of all beauty. He always thinks of his failure, grieving very deeply.

Так нещасний чоловік, якому не вдається прогодувати сім’ю, перетворюється на жалюгідне видовище. Він постійно думає про свої невдачі, гірко журячись через них.