Skip to main content

Text 8

8

Devanagari

Деванагарі

आसां मुहूर्त एकस्मिन्नानागारेषु योषिताम् ।
सविधं जगृहे पाणीननुरूप: स्वमायया ॥ ८ ॥

Text

Текст

āsāṁ muhūrta ekasmin
nānāgāreṣu yoṣitām
sa-vidhaṁ jagṛhe pāṇīn
anurūpaḥ sva-māyayā
а̄са̄м̇ мухӯрта екасмін
на̄на̄ґа̄решу йошіта̄м
са-відгам̇ джаґр̣хе па̄н̣ін
анурӯпах̣ сва-ма̄йайа̄

Synonyms

Послівний переклад

āsām — all those; muhūrte — at one time; ekasmin — simultaneously; nānā-āgāreṣu — in different compartments; yoṣitām — of the women; sa-vidham — with perfect rituals; jagṛhe — accepted; pāṇīn — hands; anurūpaḥ — exactly to match; sva-māyayā — by His internal potency.

а̄са̄м  —  всі ці; мухӯрте  — зразу ; екасмін  —  одночасно ; на̄на̄-а̄ґа̄решу  — в різних оселях ; йошіта̄м  —жінок   ; са-відгам  —з досконалим дотриманням усіх ритуалів ; джаґр̣хе  —прийняв  ; па̄н̣ін  —руки  ; анурӯпах̣  —  досконалі пари; сва-ма̄йайа̄  —Своєю внутрішньою енерґією  .

Translation

Переклад

All those princesses were lodged in different apartments, and the Lord simultaneously assumed different bodily expansions exactly matching each and every princess. He accepted their hands in perfect rituals by His internal potency.

Кожна з царівен отримала окремий палац, а Господь одночасно поширився в різні тіла, кожне з яких досконало пасувало тій чи іншій царівні. З досконалим дотриманням усіх обрядів Господь за допомогою Своєї внутрішньої енерґії узяв шлюб з кожною з них.

Purport

Коментар

In the Brahma-saṁhitā (5.33) the Lord is described as follows in regard to His innumerable plenary expansions:

ПОЯСНЕННЯ: У «Брахма-самхіті» (5.33) про незліченні довершені поширення Господа сказано:

advaitam acyutam anādim ananta-rūpam
ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca
vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
адваітам ачйутам ана̄дім ананта-рӯпам
а̄дйам̇ пура̄н̣а-пурушам̇ нава-йауванам̇ ча
ведешу дурлабгам адурлабгам а̄тма-бгактау
ґовіндам а̄ді-пурушам̇ там ахам̇ бгаджа̄мі

“The Lord, Govinda, whom I worship, is the original Personality of Godhead. He is nondifferent from His innumerable plenary expansions, who are all infallible, original and unlimited and who have eternal forms. Although He is primeval, the oldest personality, He is always fresh and young.” By His internal potency the Lord can expand Himself into various personalities of svayaṁ-prakāśa and again into prābhava and vaibhava forms, and all of them are nondifferent from one another. The forms into which the Lord expanded to marry the princesses in different apartments were all slightly different just to match each and every one of them. They are called vaibhava-vilāsa forms of the Lord and are effected by His internal potency, yoga-māyā.

«Господь Ґовінда, якому я поклоняюсь,    —    предвічний Бог-Особа. Він невідмінний від Своїх незліченних довершених поширень, і всі Вони несхибні, предвічні, необмежені, а форми Їхні вічні. Хоча Господь    —    первинна, найстарша особа, Він завжди юний і випромінює вічну свіжість». Силою Своєї внутрішньої енерґії Господь здатний поширювати Себе в різні особисті форми сваям-пракаша, а тоді знову в форми прабгава та вайбгава. Усі ці форми невідмінні між собою. Форми, в які Господь поширив Себе, щоб одружитися в різних палацах з різними царівнами, дещо відрізнялися зовнішніми рисами, досконало пасуючи кожній з них. Ці форми Господа називаються вайбгава-віласа і проявляються за допомогою внутрішньої енерґії Господа, йоґамайі.