Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Devanagari

Деванагари

कियान् भुवोऽयं क्षपितोरुभारो
यद्‌द्रोणभीष्मार्जुनभीममूलै: ।
अष्टादशाक्षौहिणिको मदंशै-
रास्ते बलं दुर्विषहं यदूनाम् ॥ १४ ॥

Text

Текст

kiyān bhuvo ’yaṁ kṣapitoru-bhāro
yad droṇa-bhīṣmārjuna-bhīma-mūlaiḥ
aṣṭādaśākṣauhiṇiko mad-aṁśair
āste balaṁ durviṣahaṁ yadūnām
кийа̄н бхуво ’йам̇ кшапитору-бха̄ро
йад дрон̣а-бхӣшма̄рджуна-бхӣма-мӯлаих̣
ашт̣а̄даш́а̄кшаухин̣ико мад-ам̇ш́аир
а̄сте балам̇ дурвишахам̇ йадӯна̄м

Synonyms

Пословный перевод

kiyān — what is this; bhuvaḥ — of the earth; ayam — this; kṣapita — abated; uru — very great; bhāraḥ — burden; yat — which; droṇa — Droṇa; bhīṣma — Bhīṣma; arjuna — Arjuna; bhīma — Bhīma; mūlaiḥ — with the help; aṣṭādaśa — eighteen; akṣauhiṇikaḥ — phalanxes of military strength (vide SB 1.16.34); mat-aṁśaiḥ — with My descendants; āste — are still there; balam — great strength; durviṣaham — unbearable; yadūnām — of the Yadu dynasty.

кийа̄н — что это; бхувах̣ — земли; айам — это; кшапита — облегчили; уру — великое; бха̄рах̣ — бремя; йат — которое; дрон̣а — Дрона; бхӣшма — Бхишма; арджуна — Арджуна; бхӣма — Бхима; мӯлаих̣ — с помощью; ашт̣а̄даш́а — восемнадцать; акшаухин̣иках̣ — боевых фаланг (см. Бхаг., 1.16.34); мат-ам̇ш́аих̣ — с Моими потомками; а̄сте — все еще здесь; балам — великая сила; дурвишахам — невыносимый; йадӯна̄м — род Яду.

Translation

Перевод

[After the end of the Battle of Kurukṣetra, the Lord said:] The abatement of the earth’s great burden, eighteen akṣauhiṇīs, has now been effected with the help of Droṇa, Bhīṣma, Arjuna and Bhīma. But what is this? There is still the great strength of the Yadu dynasty, born of Myself, which may be a more unbearable burden.

[После завершения битвы на Курукшетре Господь сказал:] Дрона, Бхишма, Арджуна и Бхима, уничтожив восемнадцать акшаухини, помогли Мне облегчить бремя земли. Но что Я вижу? Мои собственные потомки — род Яду — по-прежнему могущественны и могут стать для земли еще более тяжким бременем.

Purport

Комментарий

It is a wrong theory that due to an increase in population the world becomes overburdened and therefore there are wars and other annihilating processes. The earth is never overburdened. The heaviest mountains and oceans on the face of the earth hold more living entities than there are human beings, and they are not overburdened. If a census were taken of all the living beings on the surface of the earth, certainly it would be found that the number of humans is not even five percent of the total number of living beings. If the birthrate of human beings is increasing, then the birthrate of other living beings is increasing proportionately. The birthrate of lower animals — beasts, aquatics, birds, etc. — is far greater than that of human beings. There is an adequate arrangement for food for all the living beings all over the earth by the order of the Supreme Lord, and He can arrange more and more if there is actually a disproportionate increase of living beings.

Теория, согласно которой причиной войн и других катастроф является перенаселенность планеты, в корне неверна. На земле нет и не может быть перенаселения. Количество живых существ, населяющих огромные горные массивы и океанские глубины, намного превышает общее число людей на земле, однако горы и океаны не страдают от перенаселенности. Перепись всех живых существ, живущих на поверхности земли (если бы такая была проведена), вне всякого сомнения, показала бы, что люди составляют менее пяти процентов от общего числа живых существ. Когда рождаемость людей увеличивается, пропорционально ей увеличивается и рождаемость других живых существ. У низших животных — зверей, рыб, птиц и т.д. — уровень рождаемости значительно выше, чем у людей. По воле Верховного Господа все существа, живущие на земле, имеют достаточное количество пищи, и Господу ничего не стоит увеличить ее запасы, если численность живых существ когда-нибудь действительно непропорционально возрастет.

Therefore, there is no question of an increase in population causing a burden. The earth became overburdened due to dharma-glāni, or irregular discharge of the Lord’s desire. The Lord appears on the earth to curb the increase in miscreants, and not the increase in population, as is wrongly put forward by the mundane economist. When Lord Kṛṣṇa appeared, there had been a sufficient increase in miscreants who had violated the desire of the Lord. The material creation is meant for fulfilling the desire of the Lord, and His desire is that the conditioned souls who are unfit to enter into the kingdom of God have a chance to improve their conditions for entering. The entire process of cosmic arrangement is intended just to give a chance to the conditioned souls to enter the kingdom of God, and there is an adequate arrangement for their maintenance by the nature of the Lord.

Таким образом, нет никаких оснований утверждать, что избыточное население — непосильное бремя для земли. Земля страдает от непосильной ноши, когда происходит дхарма-глани, то есть когда люди перестают исполнять волю Господа. Господь появился на земле, чтобы остановить рост числа грешников, а не прирост населения, как ошибочно утверждают мирские экономисты. В то время, когда Господь Кришна пришел на землю, она была буквально наводнена нечестивцами, нарушавшими волю Господа. Материальное творение предназначено для осуществления воли Господа, которая состоит в том, чтобы дать обусловленным душам, недостойным войти в царство Бога, возможность приобрести качества, необходимые для того, чтобы вернуться в духовный мир. Весь космос создан с единственной целью: дать обусловленным душам возможность вернуться в царство Бога, — и материальная энергия Господа предоставляет им все необходимое для жизни в этом мире.

Therefore, although there may be a great increase in population on the surface of the earth, if the people are exactly in line with God consciousness and are not miscreants, such a burden on the earth is a source of pleasure for her. There are two kinds of burdens. There is the burden of the beast and the burden of love. The burden of the beast is unbearable, but the burden of love is a source of pleasure. Śrīla Viśvanātha Cakravartī describes the burden of love very practically. He says that the burden of the husband on the young wife, the burden of the child on the lap of the mother, and the burden of wealth on the businessman, although actually burdens from the viewpoint of heaviness, are sources of pleasure, and in the absence of such burdensome objects, one may feel the burden of separation, which is heavier to bear than the actual burden of love. When Lord Kṛṣṇa referred to the burden of the Yadu dynasty on the earth, He referred to something different than the burden of the beast. The large numbers of family members born of Lord Kṛṣṇa counted to some millions and were certainly a great increase in the population of the earth, but because all of them were expansions of the Lord Himself by His transcendental plenary expansions, they were a source of great pleasure for the earth. When the Lord referred to them in connection with the burden on the earth, He had in mind their imminent disappearance from the earth. All the members of the family of Lord Kṛṣṇa were incarnations of different demigods, and they were to disappear from the surface of the earth along with the Lord. When He referred to the unbearable heaviness on the earth in connection with the Yadu dynasty, He was referring to the burden of their separation. Śrīla Jīva Gosvāmī confirms this inference.

Поэтому даже тогда, когда население земли сильно увеличивается, но живущие на земле люди обладают сознанием Бога и не грешат, такое бремя является для нее источником наслаждения. Бремя бывает двух видов. Есть бремя, которое тяготит, подобно тюку, взваленному на спину вьючного животного, и бремя, которое человек сам с радостью взваливает на себя. Первое является источником страданий, а второе — источником наслаждения. Говоря о приятном бремени, Шрила Вишванатха Чакраварти приводит очень жизненный пример. Он говорит, что бремя забот о муже, лежащее на молодой жене, ребенок на руках у матери и золото в кошельке бизнесмена — это тяжелая ноша, но вместе с тем она является для них источником наслаждения, и, когда они лишаются ее, бремя разлуки ложится на их плечи, и это бремя нести гораздо труднее, чем бремя любви. Называя род Яду бременем земли, Господь Кришна не имел в виду, что этот род тяготил ее. Семья Господа Кришны была огромной и состояла из нескольких миллионов человек, что, безусловно, сильно увеличивало население земли, но, поскольку все Его потомки являлись экспансиями Самого Господа, произведенными на свет Его трансцендентными полными экспансиями, они были для земли источником огромного наслаждения. Называя их бременем земли, Господь имел в виду их неизбежное исчезновение с лица земли. Все члены семьи Господа Кришны были полубогами, воплотившимися на земле, и они должны были покинуть землю вместе с Господом. Говоря о династии Яду как о невыносимой тяжести, которая лежала на земле, Господь имел в виду тяжесть неминуемой разлуки с ними. Это подтверждает также Шрила Джива Госвами.