Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Devanagari

Деванагари

अहं सर्वेषु भूतेषु भूतात्मावस्थित: सदा ।
तमवज्ञाय मां मर्त्य: कुरुतेऽर्चाविडम्बनम् ॥ २१ ॥

Text

Текст

ahaṁ sarveṣu bhūteṣu
bhūtātmāvasthitaḥ sadā
tam avajñāya māṁ martyaḥ
kurute ’rcā-viḍambanam
аха сарвешу бхӯтешу
бхӯттмвастхита сад
там аваджйа м мартйа
куруте ’рч-виамбанам

Synonyms

Пословный перевод

aham — I; sarveṣu — in all; bhūteṣu — living entities; bhūta-ātmā — the Supersoul in all beings; avasthitaḥ — situated; sadā — always; tam — that Supersoul; avajñāya — disregarding; mām — Me; martyaḥ — a mortal man; kurute — performs; arcā — of worship of the Deity; viḍambanam — imitation.

ахам — Я; сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; бхӯта-тм — Сверхдуша во всех живых существах; авастхита — находящаяся; сад — всегда; там — этой Сверхдушой; аваджйа — пренебрегая; мм — Мною; мартйа — простой смертный; куруте — совершает; арч — на поклонение Божеству; виамбанам — пародию.

Translation

Перевод

I am present in every living entity as the Supersoul. If someone neglects or disregards that Supersoul everywhere and engages himself in the worship of the Deity in the temple, that is simply imitation.

Я пребываю в сердце каждого живого существа в образе Сверхдуши. Если человек пренебрегает вездесущей Сверхдушой и не оказывает Ей должного почтения, но при этом поклоняется Божеству в храме, то все, что он делает, является пародией на поклонение.

Purport

Комментарий

In purified consciousness, or Kṛṣṇa consciousness, one sees the presence of Kṛṣṇa everywhere. Therefore if one only engages in Deity worship in the temple and does not consider other living entities, then he is in the lowest grade of devotional service. One who worships the Deity in the temple and does not show respect to others is a devotee on the material platform, in the lowest stage of devotional service. A devotee should try to understand everything in relationship with Kṛṣṇa and try to serve everything in that spirit. To serve everything means to engage everything in the service of Kṛṣṇa. If a person is innocent and does not know his relationship with Kṛṣṇa, an advanced devotee should try to engage him in the service of Kṛṣṇa. One who is advanced in Kṛṣṇa consciousness can engage not only the living being but everything in the service of Kṛṣṇa.

Тот, кто очистил свое сознание, то есть обрел сознание Кришны, способен во всем ощутить присутствие Кришны. Отсюда следует, что человек, который только поклоняется Божеству в храме и не хочет считаться с другими живыми существами, находится на самой низкой ступени преданного служения. Преданный, который поклоняется Божеству в храме, но не проявляет уважения к другим, является преданным-материалистом и относится к низшей категории преданных. Преданный должен стараться понять, что все сущее связано с Кришной, и, исходя из этого, служить всему. Служить всему — значит использовать все для служения Кришне. Если хороший по природе человек не знает, каковы его взаимоотношения с Кришной, долг продвинутого преданного — предоставить ему возможность служить Господу. Тот, кто развил в себе сознание Кришны, способен занять в служении Кришне не только живые существа, но и все, что его окружает.