Skip to main content

Text 16

16

Devanagari

Деванагарі

मद्धिष्ण्यदर्शनस्पर्शपूजास्तुत्यभिवन्दनै: ।
भूतेषु मद्भावनया सत्त्वेनासङ्गमेन च ॥ १६ ॥

Text

Текст

mad-dhiṣṇya-darśana-sparśa-
pūjā-stuty-abhivandanaiḥ
bhūteṣu mad-bhāvanayā
sattvenāsaṅgamena ca
мад-дгішн̣йа-дарш́ана-спарш́а-
пӯджа̄-стутй-абгіванданаіх̣
бгӯтешу мад-бга̄ванайа̄
саттвена̄сан̇ґамена ча

Synonyms

Послівний переклад

mat — My; dhiṣṇya — statue; darśana — seeing; sparśa — touching; pūjā — worshiping; stuti — praying to; abhivandanaiḥ — by offering obeisances; bhūteṣu — in all living entities; mat — of Me; bhāvanayā — with thought; sattvena — by the mode of goodness; asaṅgamena — with detachment; ca — and.

мат  —  Мою; дгішн̣йа  —  статую; дарш́ана  —  споглядаючи; спарш́а  —  торкаючись; пӯджа̄  —  поклоняючись; стуті  —  молячись; абгіванданаіх̣  —  кланяючись; бгӯтешу  —  в усіх живих істотах; мат  —  Мене; бга̄ванайа̄  —  з думкою; саттвена  —  ґуною добра; асан̇ґамена  —  без прив’язаності; ча  —  і.

Translation

Переклад

The devotee should regularly see My statues in the temple, touch My lotus feet and offer worshipable paraphernalia and prayer. He should see in the spirit of renunciation, from the mode of goodness, and see every living entity as spiritual.

Відданий повинен реґулярно відвідувати храм, споглядати там Моє зображення, доторкатися до Моїх лотосових стіп, підносити Мені предмети поклоніння і молитися до Мене. Він повинен дивитися на все відречено, в ґуні добра, і в кожній живій істоті бачити духовну природу.

Purport

Коментар

Temple worship is one of the duties of a devotee. It is especially recommended for neophytes, but those who are advanced should not refrain from temple worship. There is a distinction in the manner a neophyte and an advanced devotee appreciate the Lord’s presence in the temple. A neophyte considers the arcā-vigraha (the statue of the Lord) to be different from the original Personality of Godhead; he considers it a representation of the Supreme Lord in the form of a Deity. But an advanced devotee accepts the Deity in the temple as the Supreme Personality of Godhead. He does not see any difference between the original form of the Lord and the statue, or arcā form of the Lord, in the temple. This is the vision of a devotee whose devotional service is in the highest stage of bhāva, or love of Godhead, whereas a neophyte’s worship in the temple is a matter of routine duty.

ПОЯСНЕННЯ: Поклонятися Господу в храмі    —    це один з обов’язків відданого. Насамперед це радять робити неофітам, однак і ті, хто досягнув вищого рівня, не повинні цим нехтувати. Неофіт і піднесений відданий бачать присутність Господа в храмі по-різному. Неофіт вважає арча-віґраху (скульптурне зображення Господа) за відмінну від первинного Бога-Особи, він думає, що це уособлення Господа в образі Божества. Натомість піднесений відданий визнає Божество у храмі як Самого Верховного Бога-Особу. Він не бачить ніякої відмінності між первинною формою Господа і формою арча, скульптурним зображенням Господа в храмі. Таке бачення відданого, який виконує віддане служіння на найвищому рівні бгави, чи любові до Бога, тоді як неофіт ставиться до поклоніння Господу в храмі як до свого повсякденного обов’язку.

Temple Deity worship is one of the functions of a devotee. He goes regularly to see the Deity nicely decorated, and with veneration and respect he touches the lotus feet of the Lord and presents offerings of worship, such as fruits, flowers and prayers. At the same time, to advance in devotional service, a devotee should see other living entities as spiritual sparks, parts and parcels of the Supreme Lord. A devotee is to offer respect to every entity that has a relationship with the Lord. Because every living entity originally has a relationship with the Lord as part and parcel, a devotee should try to see all living entities on the same equal level of spiritual existence. As stated in Bhagavad-gītā, a paṇḍita, one who is learned, sees equally a very learned brāhmaṇa, a śūdra, a hog, a dog and a cow. He does not see the body, which is only an outward dress. He does not see the dress of a brāhmaṇa, or that of a cow or of a hog. He sees the spiritual spark, part and parcel of the Supreme Lord. If a devotee does not see every living entity as part and parcel of the Supreme Lord, he is considered prākṛta-bhakta, a materialistic devotee. He is not completely situated on the spiritual platform; rather, he is in the lowest stage of devotion. He does, however, show all respect to the Deity.

Поклонятися Божеству в храмі    —    це невід’ємна частина життя відданого. Він реґулярно приходить до храму і споглядає прекрасне Божество, вбране в чудові шати, з глибокою шаною доторкається до лотосових стіп Господа і поклоняється Йому, офіруючи фрукти, квіти й підносячи молитви. Разом з тим, щоб розвиватися в духовному житті, відданий повинен бачити інших живих істот як духовні іскри, невід’ємні частки Верховного Господа. Відданий повинен шанувати кожну живу істоту, що так чи інакше пов’язана з Господом. А що всі живі істоти одвічно мають зв’язок із Господом як Його невід’ємні частки, відданому треба намагатися бачити однакову духовну природу всіх живих істот. Як сказано в «Бгаґавад-ґіті», пандіта, вчена людина, однаково дивиться на високоосвіченого брахману, шудру, свиню, собаку і корову. Він не дивиться на їхнє тіло, що становить лише зовнішню оболонку. Він бачить не одяг брахмани, корови чи свині, а духовну іскру, невід’ємну частку Верховного Господа. Якщо відданий не бачить кожну живу істоту як невід’ємну частку Верховного Господа, його вважають за пракріта-бгакту, матеріалістичного відданого. Він не піднявся на духовний рівень і перебуває на найнижчому щаблі відданого служіння. Однак він ставиться до Божества у храмі з усією шанобою.

Although a devotee sees all living entities on the level of spiritual existence, he is not interested in associating with everyone. Simply because a tiger is part and parcel of the Supreme Lord does not mean that we embrace him because of his spiritual relationship with the Supreme Lord. We must associate only with persons who have developed Kṛṣṇa consciousness.

Хоча відданий і бачить усіх живих істот на духовному рівні, він не схильний спілкуватися з усіма поспіль. Якщо тигр    —    невід’ємна частка Верховного Господа, це ще не означає, що ми повинні обійматися з ним, беручи до уваги його духовний зв’язок із Верховним Господом. Ми повинні спілкуватися тільки з тими, хто розвинув свідомість Крішни.

We should befriend and offer special respect to persons who are developed in Kṛṣṇa consciousness. Other living entities are undoubtedly part and parcel of the Supreme Lord, but because their consciousness is still covered and not developed in Kṛṣṇa consciousness, we should renounce their association. It is said by Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura that even if one is a Vaiṣṇava, if he is not of good character his company should be avoided, although he may be offered the respect of a Vaiṣṇava. Anyone who accepts Viṣṇu as the Supreme Personality of Godhead is accepted as a Vaiṣṇava, but a Vaiṣṇava is expected to develop all the good qualities of the demigods.

Треба підтримувати дружні стосунка з відданими, які розвинули свідомість Крішни, виявляючи їм особливу шану. Інші живі істоти    —    це, безперечено, теж невід’ємні частки Верховного Господа, але їхня свідомість залишається покритою і не просякнуте Крішною, тому нам слід відмовлятися від спілкування з ними. Вішванатга Чакраварті Тгакура каже, що, навіть якщо людина    —    вайшнава, але проявляє не дуже хорошу вдачу, її товариства слід уникати, хоча її можна шанувати як вайшнаву. Кожен, хто визнає Вішну як Верховного Бога-Особу,    —    це вайшнава, але справжній вайшнава розвиває всі хороші якості півбогів.

The exact meaning of the word sattvena is given by Śrīdhara Svāmī as being synonymous with dhairyeṇa, or patience. One must perform devotional service with great patience. One should not give up the execution of devotional service because one or two attempts have not been successful. One must continue. Śrī Rūpa Gosvāmī also confirms that one should be very enthusiastic and execute devotional service with patience and confidence. Patience is necessary for developing the confidence that “Kṛṣṇa will certainly accept me because I am engaging in devotional service.” One has only to execute service according to the rules and regulations to insure success.

Пояснюючи точне значення слова саттвена, Шрідгара Свамі наводить як синонім слово дгаірйена, «терпіння». Виконуючи віддане служіння, треба бути дуже терплячим. Не треба опускати руки, якщо одна чи дві спроби у відданому служінні наразилися на невдачу. Треба далі виконувати віддане служіння. Шрі Рупа Ґосвамі теж вчить, що віддане служіння треба виконувати з завзяттям, а також терпінням і вірою. Терпіння конче потрібне, для того щоб розвинути віру: «Крішна не відцурається від мене, адже я виконую віддане служіння». Треба лише виконувати віддане служіння згідно з усіма правилами й приписами, і тоді успіх забезпечено.