Text 8
8
Devanagari
Деванагарі
तस्मिन्स्वस्ति समासीन ऋजुकाय: समभ्यसेत् ॥ ८ ॥
Text
Текст
vijitāsana āsanam
tasmin svasti samāsīna
ṛju-kāyaḥ samabhyaset
віджіта̄сана а̄санам
тасмін свасті сама̄сіна
р̣джу-ка̄йах̣ самабгйасет
Synonyms
Послівний переклад
ш́учау деш́е — в святому місці; пратішт̣га̄пйа — розташувавши; віджіта-а̄санах̣ — оволодівши сидячими позами; а̄санам — сидіння; тасмін — в тому місці; свасті сама̄сінах̣ — сидячи в легій позі; р̣джу-ка̄йах̣ — тримаючи спину прямою; самабгйасет — повинен практикуватися.
Translation
Переклад
After controlling one’s mind and sitting postures, one should spread a seat in a secluded and sanctified place, sit there in an easy posture, keeping the body erect, and practice breath control.
Оволодівши розумом і сидячими позами, треба усамітнитися у святому місці, розстелити підстилку, сісти там у легкій позі і, тримаючи спину прямою, практикувати дихальні вправи.
Purport
Коментар
Sitting in an easy posture is called svasti samāsīnaḥ. It is recommended in the yoga scripture that one should put the soles of the feet between the two thighs and ankles and sit straight; that posture will help one to concentrate his mind on the Supreme Personality of Godhead. This very process is also recommended in Bhagavad-gītā, Sixth Chapter. It is further suggested that one sit in a secluded, sanctified spot. The seat should consist of deerskin and kuśa grass, topped with cotton.
ПОЯСНЕННЯ: Легка сидяча поза називається свасті сама̄сінах̣. Писання з йоґи рекомендують покласти підошви стіп між стегнами та гомілками і сісти прямо, ця поза допомагає зосереди розум на Верховному Богові-Особі. Те саме радить шоста глава «Бгаґавад-ґіти». Крім того, йоґу радять знайти відлюдне і святе місце. Сидіння треба зробити з оленячої шкури й трави куша, покривши їх бавовняною тканиною.