Text 8
ТЕКСТ 8
Devanagari
Деванагари
तस्मिन्स्वस्ति समासीन ऋजुकाय: समभ्यसेत् ॥ ८ ॥
Text
Текст
vijitāsana āsanam
tasmin svasti samāsīna
ṛju-kāyaḥ samabhyaset
виджита̄сана а̄санам
тасмин свасти сама̄сӣна
р̣джу-ка̄йах̣ самабхйасет
Synonyms
Пословный перевод
ш́учау деш́е — в освященном месте; пратишт̣ха̄пйа — разместившись; виджита-а̄санах̣ — освоив сидячие позы; а̄санам — сиденье; тасмин — в этом месте; свасти сама̄сӣнах̣ — сидящий в непринужденной позе; р̣джу-ка̄йах̣ — выпрямивший корпус; самабхйасет — он должен практиковать.
Translation
Перевод
After controlling one’s mind and sitting postures, one should spread a seat in a secluded and sanctified place, sit there in an easy posture, keeping the body erect, and practice breath control.
Обуздав ум и научившись выполнять асаны, йог должен удалиться в уединенное, освященное место, расстелить подстилку, сесть на нее, приняв удобную позу, выпрямить спину и приступить к дыхательным упражнениям.
Purport
Комментарий
Sitting in an easy posture is called svasti samāsīnaḥ. It is recommended in the yoga scripture that one should put the soles of the feet between the two thighs and ankles and sit straight; that posture will help one to concentrate his mind on the Supreme Personality of Godhead. This very process is also recommended in Bhagavad-gītā, Sixth Chapter. It is further suggested that one sit in a secluded, sanctified spot. The seat should consist of deerskin and kuśa grass, topped with cotton.
Сидение в удобной позе получило название свасти сама̄сӣнах̣. В йога-шастрах сказано, что йог должен положить пятки обеих стоп между бедрами и голенями и сесть, выпрямив спину; эта поза помогает ему сосредоточить ум на Верховной Личности Бога. Данный метод рекомендован также в шестой главе «Бхагавад-гиты». Далее здесь говорится, что практиковать йогу следует в уединенном, освященном месте. Йог должен сидеть на подстилке из шкуры антилопы и травы куша, покрытой куском ткани.