Skip to main content

Text 8

Sloka 8

Devanagari

Dévanágarí

शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य विजितासन आसनम् ।
तस्मिन्स्वस्ति समासीन ऋजुकाय: समभ्यसेत् ॥ ८ ॥

Text

Verš

śucau deśe pratiṣṭhāpya
vijitāsana āsanam
tasmin svasti samāsīna
ṛju-kāyaḥ samabhyaset
śucau deśe pratiṣṭhāpya
vijitāsana āsanam
tasmin svasti samāsīna
ṛju-kāyaḥ samabhyaset

Synonyms

Synonyma

śucau deśe — in a sanctified place; pratiṣṭhāpya — after placing; vijita-āsanaḥ — controlling the sitting postures; āsanam — a seat; tasmin — in that place; svasti samāsīnaḥ — sitting in an easy posture; ṛju-kāyaḥ — keeping the body erect; samabhyaset — one should practice.

śucau deśe — na posvěceném místě; pratiṣṭhāpya — po umístění; vijita-āsanaḥ — ovládat sedové pozice; āsanam — sedátko; tasmin — na tom místě; svasti samāsīnaḥ — sedět v jednoduché pozici; ṛju-kāyaḥ — držet tělo vzpřímené; samabhyaset — má praktikovat.

Translation

Překlad

After controlling one’s mind and sitting postures, one should spread a seat in a secluded and sanctified place, sit there in an easy posture, keeping the body erect, and practice breath control.

Po ovládnutí mysli a sedových pozic si má yogī rozprostřít sedátko na odloučeném a posvěceném místě, usednout na ně v jednoduché pozici, držet tělo vzpřímené a praktikovat ovládání dechu.

Purport

Význam

Sitting in an easy posture is called svasti samāsīnaḥ. It is recommended in the yoga scripture that one should put the soles of the feet between the two thighs and ankles and sit straight; that posture will help one to concentrate his mind on the Supreme Personality of Godhead. This very process is also recommended in Bhagavad-gītā, Sixth Chapter. It is further suggested that one sit in a secluded, sanctified spot. The seat should consist of deerskin and kuśa grass, topped with cotton.

Sedět v jednoduché pozici se nazývá svasti samāsīnaḥ. V jógových písmech se doporučuje umístit chodidla mezi stehna a kotníky a sedět zpříma — tato pozice člověku pomůže soustředit mysl na Nejvyšší Osobnost Božství. Tentýž postup je doporučen v šesté kapitole Bhagavad-gīty. Dále se doporučuje sedět na odloučeném, posvěceném místě. Sedátko má tvořit jelení kůže a tráva kuśa pokrytá bavlnou.