Skip to main content

Text 7

7

Devanagari

Деванагарі

एतैरन्यैश्च पथिभिर्मनो दुष्टमसत्पथम् ।
बुद्ध्या युञ्जीत शनकैर्जितप्राणो ह्यतन्द्रित: ॥ ७ ॥

Text

Текст

etair anyaiś ca pathibhir
mano duṣṭam asat-patham
buddhyā yuñjīta śanakair
jita-prāṇo hy atandritaḥ
етаір анйаіш́ ча патгібгір
мано душт̣ам асат-патгам
буддгйа̄ йун̃джіта ш́анакаір
джіта-пра̄н̣о хй атандрітах̣

Synonyms

Послівний переклад

etaiḥ — by these; anyaiḥ — by other; ca — and; pathibhiḥ — processes; manaḥ — the mind; duṣṭam — contaminated; asat-patham — on the path of material enjoyment; buddhyā — by the intelligence; yuñjīta — one must control; śanakaiḥ — gradually; jita-prāṇaḥ — the life air being fixed; hi — indeed; atandritaḥ — alert.

етаіх̣  —  цими; анйаіх̣  —  іншими; ча  —  і; патгібгіх̣  —  методами; манах̣  —  розум; душт̣ам  —  осквернений; асат-патгам  —  на шляху матеріальної насолоди; буддгйа̄  —  інтелектом; йун̃джіта  —  треба приборкати; ш́анакаіх̣  —  поступово; джіта-пра̄н̣ах̣  —  оволодівши рухом життєвого повітря; хі  —  певно; атандрітах̣  —  пильний.

Translation

Переклад

By these processes, or any other true process, one must control the contaminated, unbridled mind, which is always attracted by material enjoyment, and thus fix himself in thought of the Supreme Personality of Godhead.

Цими чи будь-якими іншими методами треба приборкати осквернений невгамовний розум, що завжди приваблюється до матеріальної насолоди, і зосередитися на думках про Верховного Бога-Особу.

Purport

Коментар

Etair anyaiś ca. The general yoga process entails observing the rules and regulations, practicing the different sitting postures, concentrating the mind on the vital circulation of the air and then thinking of the Supreme Personality of Godhead in His Vaikuṇṭha pastimes. This is the general process of yoga. This same concentration can be achieved by other recommended processes, and therefore anyaiś ca, other methods, also can be applied. The essential point is that the mind, which is contaminated by material attraction, has to be bridled and concentrated on the Supreme Personality of Godhead. It cannot be fixed on something void or impersonal. For this reason, so-called yoga practices of voidism and impersonalism are not recommended in any standard yoga-śāstra. The real yogī is the devotee because his mind is always concentrated on the pastimes of Lord Kṛṣṇa. Therefore Kṛṣṇa consciousness is the topmost yoga system.

ПОЯСНЕННЯ: Етаір анйаіш́ ча. Звичайна практика йоґи вимагає дотримуватися певних правил і приписів, вправлятися в різних сидячих позах, зосереджувати розум на циркуляції життєвого повітря, а тоді думати про Верховного Бога-Особу і Його розваги на Вайкунтзі. Це визнаний метод йоґи. Тої самої зосередженості можна досягнути й іншими авторитетними засобами, і тому тут сказано: анйаіш́ ча    —    можна користуватися іншими методами. Головне завдання полягає в тому, щоб приборкати розум, забруднених прив’язаністю до матерії, і зосередити його на Верховному Богові-Особі. Його не вдасться зосередити на чомусь безособистісному чи на порожнечі. Тому методів так званої йоґи, заснованої на імперсоналізмі чи філософії порожнечі, не радить жодна класична йоґа-шастра. Справжній йоґ    —    це відданий, тому що його розум завжди зосереджений на розвагах Господа Крішни. Отже, свідомість Крішни    —    це найвища система йоґи.