Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

एतैरन्यैश्च पथिभिर्मनो दुष्टमसत्पथम् ।
बुद्ध्या युञ्जीत शनकैर्जितप्राणो ह्यतन्द्रित: ॥ ७ ॥

Text

Текст

etair anyaiś ca pathibhir
mano duṣṭam asat-patham
buddhyā yuñjīta śanakair
jita-prāṇo hy atandritaḥ
этаир анйаиш́ ча патхибхир
мано душт̣ам асат-патхам
буддхйа̄ йун̃джӣта ш́анакаир
джита-пра̄н̣о хй атандритах̣

Synonyms

Пословный перевод

etaiḥ — by these; anyaiḥ — by other; ca — and; pathibhiḥ — processes; manaḥ — the mind; duṣṭam — contaminated; asat-patham — on the path of material enjoyment; buddhyā — by the intelligence; yuñjīta — one must control; śanakaiḥ — gradually; jita-prāṇaḥ — the life air being fixed; hi — indeed; atandritaḥ — alert.

этаих̣ — с помощью этих; анйаих̣ — с помощью других; ча — и; патхибхих̣ — методов; манах̣ — ум; душт̣ам — оскверненный; асат-патхам — на пути материальных удовольствий; буддхйа̄ — разумом; йун̃джӣта — должен управлять; ш́анакаих̣ — постепенно; джита-пра̄н̣ах̣ — сосредоточивший жизненный воздух; хи — поистине; атандритах̣ — внимательный.

Translation

Перевод

By these processes, or any other true process, one must control the contaminated, unbridled mind, which is always attracted by material enjoyment, and thus fix himself in thought of the Supreme Personality of Godhead.

С помощью этого или любого другого рекомендованного в писаниях метода человек должен подчинить себе оскверненный и необузданный ум, который всегда жаждет материальных удовольствий, и таким образом погрузиться в размышления о Верховной Личности Бога.

Purport

Комментарий

Etair anyaiś ca. The general yoga process entails observing the rules and regulations, practicing the different sitting postures, concentrating the mind on the vital circulation of the air and then thinking of the Supreme Personality of Godhead in His Vaikuṇṭha pastimes. This is the general process of yoga. This same concentration can be achieved by other recommended processes, and therefore anyaiś ca, other methods, also can be applied. The essential point is that the mind, which is contaminated by material attraction, has to be bridled and concentrated on the Supreme Personality of Godhead. It cannot be fixed on something void or impersonal. For this reason, so-called yoga practices of voidism and impersonalism are not recommended in any standard yoga-śāstra. The real yogī is the devotee because his mind is always concentrated on the pastimes of Lord Kṛṣṇa. Therefore Kṛṣṇa consciousness is the topmost yoga system.

Этаир анйаиш́ ча. Практика йоги требует от человека соблюдения различных правил и предписаний, выполнения асан и сосредоточения ума на движении воздушных потоков в теле. Все это в конце концов дает йогу возможность полностью погрузиться в размышления о Верховной Личности Бога и деяниях Господа на Вайкунтхалоке. К этому сводится практика традиционной йоги. Но того же состояния ума можно достичь, воспользовавшись другими предписанными методами, поэтому здесь сказано: анйаиш́ ча — можно пользоваться и другими методами. Главное — так или иначе обуздать оскверненный материальными желаниями ум и сосредоточить его на Верховной Личности Бога. Ум невозможно сосредоточить на пустоте или на чем-то безличном. Вот почему ни одна из авторитетных йога-шастр не рекомендует практиковать ложные системы йоги, основанные на философии пустоты или имперсонализма. Таким образом, истинный йог — это преданный, поскольку его ум всегда сосредоточен на играх Господа Кришны, а сознание Кришны — самый совершенный метод йоги.