Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари

मनोऽचिरात्स्याद्विरजं जितश्वासस्य योगिन: ।
वाय्वग्निभ्यां यथा लोहं ध्मातं त्यजति वै मलम् ॥ १० ॥

Text

Текст

mano ’cirāt syād virajaṁ
jita-śvāsasya yoginaḥ
vāyv-agnibhyāṁ yathā lohaṁ
dhmātaṁ tyajati vai malam
мано ’чира̄т сйа̄д вираджам̇
джита-ш́ва̄сасйа йогинах̣
ва̄йв-агнибхйа̄м̇ йатха̄ лохам̇
дхма̄там̇ тйаджати ваи малам

Synonyms

Пословный перевод

manaḥ — the mind; acirāt — soon; syāt — can be; virajam — free from disturbances; jita-śvāsasya — whose breathing is controlled; yoginaḥ — of the yogī; vāyu-agnibhyām — by air and fire; yathā — just as; loham — gold; dhmātam — fanned; tyajati — becomes freed from; vai — certainly; malam — impurity.

манах̣ — ум; ачира̄т — быстро; сйа̄т — может быть; вираджам — избавленным от беспокойств; джита-ш́ва̄сасйа — того, кто управляет дыханием; йогинах̣ — йога; ва̄йу-агнибхйа̄м — воздухом и огнем; йатха̄ — подобно тому, как; лохам — золото; дхма̄там — обработанное; тйаджати — очищается; ваи — безусловно; малам — примеси.

Translation

Перевод

The yogīs who practice such breathing exercises are very soon freed from all mental disturbances, just as gold, when put into fire and fanned with air, becomes free from all impurities.

Йоги, выполняющие эти дыхательные упражнения, очень быстро избавляются от всех беспокойств в уме, подобно тому как золото, помещенное в огонь, раздуваемый воздухом, быстро очищается от всех примесей.

Purport

Комментарий

This process of purifying the mind is also recommended by Lord Caitanya; He says that one should chant Hare Kṛṣṇa. He says further, paraṁ vijayate: “All glories to Śrī Kṛṣṇa saṅkīrtana!” All glories are given to the chanting of the holy names of Kṛṣṇa because as soon as one begins this process of chanting, the mind becomes purified. Ceto-darpaṇa-mārjanam: by chanting the holy name of Kṛṣṇa one is cleansed of the dirt that accumulates in the mind. One can purify the mind either by the breathing process or by the chanting process, just as one can purify gold by putting it in a fire and fanning it with a bellows.

О необходимости очищения ума говорил также Господь Чайтанья, призывая людей повторять мантру Харе Кришна. Парам̇ виджайате: «Слава, слава санкиртане Шри Кришны!». Он прославляет повторение святых имен Кришны, потому что тот, кто повторяет и поет святые имена, очень быстро очищает свой ум. Чето-дарпан̣а-ма̄рджанам: повторяя святое имя Кришны, человек очищает ум от скопившейся в нем грязи. Ум можно очистить, либо выполняя дыхательные упражнения, либо повторяя святые имена Господа, подобно тому, как золото очищают, поместив его в огонь, раздуваемый мехами.