Skip to main content

Text 67

Text 67

Devanagari

Devanagari

विष्णुर्गत्यैव चरणौ नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
नाडीर्नद्यो लोहितेन नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६७ ॥

Text

Texto

viṣṇur gatyaiva caraṇau
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
nāḍīr nadyo lohitena
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
viṣṇur gatyaiva caraṇau
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
nāḍīr nadyo lohitena
nodatiṣṭhat tadā virāṭ

Synonyms

Palabra por palabra

viṣṇuḥ — Lord Viṣṇu; gatyā — with the faculty of locomotion; eva — indeed; caraṇau — His two feet; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — even then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa; nāḍīḥ — His blood vessels; nadyaḥ — the rivers or river-gods; lohitena — with the blood, with the power of circulation; na — not; udatiṣṭhat — did stir; tadā — even then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa.

viṣṇuḥ — el Señor Viṣṇu; gatyā — con la facultad locomotriz; eva — ciertamente; caraṇau — Sus pies; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa; nāḍīḥ — en Sus vasos sanguíneos; nadyaḥ — los ríos o dioses de los ríos; lohitena — con la sangre, con su potencia circulatoria; na — no; udatiṣṭhat — Se movió; tadā — incluso entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa.

Translation

Traducción

Lord Viṣṇu entered His feet with the faculty of locomotion, but the virāṭ-puruṣa refused to stand up even then. The rivers entered His blood vessels with the blood and the power of circulation, but still the Cosmic Being could not be made to stir.

El Señor Viṣṇu entró en Sus pies con la facultad locomotriz, pero el virāṭ-puruṣa también entonces Se negó a ponerse en pie. Los ríos entraron en Sus vasos sanguíneos con la sangre y su potencia circulatoria, pero a pesar de ello, no pudieron hacer que el Ser Cósmico Se moviese.