Text 67
Sloka 67
Devanagari
Dévanágarí
नाडीर्नद्यो लोहितेन नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६७ ॥
Text
Verš
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
nāḍīr nadyo lohitena
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
nāḍīr nadyo lohitena
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
Synonyms
Synonyma
viṣṇuḥ — Lord Viṣṇu; gatyā — with the faculty of locomotion; eva — indeed; caraṇau — His two feet; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — even then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa; nāḍīḥ — His blood vessels; nadyaḥ — the rivers or river-gods; lohitena — with the blood, with the power of circulation; na — not; udatiṣṭhat — did stir; tadā — even then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa.
viṣṇuḥ — Pán Viṣṇu; gatyā — se schopností pohybu; eva — vskutku; caraṇau — Jeho dvě nohy; na — ne; udatiṣṭhat — oživl; tadā — ani tehdy; virāṭ — virāṭ-puruṣa; nāḍīḥ — Jeho cévy; nadyaḥ — řeky nebo bozi řek; lohitena — s krví, se schopností oběhu; na — ne; udatiṣṭhat — pohnul se; tadā — ani tehdy; virāṭ — virāṭ-puruṣa.
Translation
Překlad
Lord Viṣṇu entered His feet with the faculty of locomotion, but the virāṭ-puruṣa refused to stand up even then. The rivers entered His blood vessels with the blood and the power of circulation, but still the Cosmic Being could not be made to stir.
Pán Viṣṇu vstoupil se schopností pohybu do Jeho nohou, ale virāṭ-puruṣa i potom odmítl vstát. Řeky vstoupily s krví a schopností oběhu do Jeho cév, ale ani toto nepohnulo s Kosmickou Bytostí.