Skip to main content

Text 63

ТЕКСТ 63

Devanagari

Деванагари

वह्निर्वाचा मुखं भेजे नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
घ्राणेन नासिके वायुर्नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६३ ॥

Text

Текст

vahnir vācā mukhaṁ bheje
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
ghrāṇena nāsike vāyur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
вахнир ва̄ча̄ мукхам̇ бхедже
нодатишт̣хат тада̄ вира̄т̣
гхра̄н̣ена на̄сике ва̄йур
нодатишт̣хат тада̄ вира̄т̣

Synonyms

Пословный перевод

vahniḥ — the god of fire; vācā — with the organ of speech; mukham — the mouth; bheje — entered; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa; ghrāṇena — with the olfactory sense; nāsike — into His two nostrils; vāyuḥ — the god of the winds; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa.

вахних̣ — бог огня; ва̄ча̄ — с органом речи; мукхам — в рот; бхедже — вошел; на — не; удатишт̣хат — поднялся; тада̄ — тогда; вира̄т̣вират-пуруша; гхра̄н̣ена — вместе с обонянием; на̄сике — в Его ноздри; ва̄йух̣ — бог ветра; на — не; удатишт̣хат — встал; тада̄ — тогда; вира̄т̣вират-пуруша.

Translation

Перевод

The god of fire entered His mouth with the organ of speech, but the virāṭ-puruṣa could not be aroused. Then the god of wind entered His nostrils with the sense of smell, but still the virāṭ-puruṣa refused to be awakened.

Бог огня вместе с органом речи вошел в рот вират-пуруши, но не смог разбудить Его. Бог ветра вместе с обонянием вошел в Его ноздри, но вират-пуруша и тогда не пожелал проснуться.