Text 63
Text 63
Devanagari
Devanagari
घ्राणेन नासिके वायुर्नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६३ ॥
Text
Texto
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
ghrāṇena nāsike vāyur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
ghrāṇena nāsike vāyur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
Synonyms
Palabra por palabra
vahniḥ — the god of fire; vācā — with the organ of speech; mukham — the mouth; bheje — entered; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa; ghrāṇena — with the olfactory sense; nāsike — into His two nostrils; vāyuḥ — the god of the winds; na — not; udatiṣṭhat — did arise; tadā — then; virāṭ — the virāṭ-puruṣa.
vahniḥ — el dios del fuego; vācā — con el órgano del habla; mukham — la boca; bheje — entró; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — entonces; virāṭ — el virāṭ-puruṣa; ghrāṇena — con el sentido del olfato; nāsike — en Sus fosas nasales; vāyuḥ — el dios de los vientos; na — no; udatiṣṭhat — Se levantó; tadā — entonces; vitāṭ — el virāṭ-puruṣa.
Translation
Traducción
The god of fire entered His mouth with the organ of speech, but the virāṭ-puruṣa could not be aroused. Then the god of wind entered His nostrils with the sense of smell, but still the virāṭ-puruṣa refused to be awakened.
El dios del fuego entró en Su boca con el órgano del habla, pero no pudo estimular al virāṭ-puruṣa. Luego, el dios del viento entró en Sus fosas nasales con el sentido del olfato, pero aun así, el virāṭ-puruṣa Se negó a ser despertado.