Skip to main content

Text 61

61

Devanagari

Деванагарі

मनसश्चन्द्रमा जातो बुद्धिर्बुद्धेर्गिरां पति: ।
अहङ्कारस्ततो रुद्रश्चित्तं चैत्यस्ततोऽभवत् ॥ ६१ ॥

Text

Текст

manasaś candramā jāto
buddhir buddher girāṁ patiḥ
ahaṅkāras tato rudraś
cittaṁ caityas tato ’bhavat
манасаш́ чандрама̄ джа̄то
буддгір буддгер ґіра̄м̇ патіх̣
ахан̇ка̄рас тато рудраш́
чіттам̇ чаітйас тато ’бгават

Synonyms

Послівний переклад

manasaḥ — from the mind; candramāḥ — the moon; jātaḥ — appeared; buddhiḥ — intelligence; buddheḥ — from intelligence; girām patiḥ — the lord of speech (Brahmā); ahaṅkāraḥ — false ego; tataḥ — then; rudraḥ — Lord Śiva; cittam — consciousness; caityaḥ — the deity presiding over consciousness; tataḥ — then; abhavat — appeared.

манасах̣  —  з розуму; чандрама̄х̣  —  Місяць; джа̄тах̣  —  з’явився на світ; буддгіх̣  —  інтелект; буддгех̣  —  з інтелекту; ґіра̄м патіх̣  —  повелитель мови (Брахма); ахан̇ка̄рах̣  —  оманне его; татах̣  —  тоді; рудрах̣  —  Господь Шіва; чіттам  —  свідомість; чаітйах̣  —  божество свідомості; татах̣  —  тоді; абгават  —  з’явилося.

Translation

Переклад

After the mind, the moon appeared. Intelligence appeared next, and after intelligence, Lord Brahmā appeared. Then the false ego appeared and then Lord Śiva, and after the appearance of Lord Śiva came consciousness and the deity presiding over consciousness.

Слідом за розумом з’явився Місяць. Далі з’явився інтелект, а за інтелектом    —    Господь Брахма. Тоді з’явилося оманне его, а за ним    —    Господь Шіва. Після Господа Шіви проявилася свідомість і її панівне божество.

Purport

Коментар

The moon appeared after the appearance of mind, and this indicates that the moon is the presiding deity of mind. Similarly, Lord Brahmā, appearing after intelligence, is the presiding deity of intelligence, and Lord Śiva, who appears after false ego, is the presiding deity of false ego. In other words, it is indicated that the moon-god is in the mode of goodness, whereas Lord Brahmā is in the mode of passion and Lord Śiva is in the mode of ignorance. The appearance of consciousness after the appearance of false ego indicates that, from the beginning, material consciousness is under the mode of ignorance and that one therefore has to purify himself by purifying his consciousness. This purificatory process is called Kṛṣṇa consciousness. As soon as the consciousness is purified, the false ego disappears. Identification of the body with the self is called false identification, or false ego. Lord Caitanya confirms this in His Śikṣāṣṭaka. He states that the first result of chanting the mahā-mantra, Hare Kṛṣṇa, is that dirt is cleared from the consciousness, or the mirror of the mind, and then at once the blazing fire of material existence is over. The blazing fire of material existence is due to false ego, but as soon as the false ego is removed, one can understand his real identity. At that point he is actually liberated from the clutches of māyā. As soon as one is freed from the clutches of false ego, his intelligence also becomes purified, and then his mind is always engaged upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.

ПОЯСНЕННЯ: Місяць з’явився після появи розуму, і це свідчить про те, що Місяць є його панівне божество. Так само Господь Брахма, що з’явився відразу ж за інтелектом, є панівне божество інтелекту, а Господь Шіва, що з’являється відразу ж за оманним его є панівне божество оманного его. Іншими словами, з цих віршів можна зробити висновок, що бог Місяця зазнає впливу ґуни добра, Господь Брахма    —    ґуни пристрасті, а Господь Шіва    —    ґуни невігластва. З того, що свідомість з’явился після появи оманного его, випливає, що матеріальна свідомість з самого початку перебуває під впливом, ґуни невігластва і тому жива істота повинна очиститися, очистивши свою свідомість. Цей очисний метод називається свідомість Крішни. Коли свідомість очищується, оманне его зникає. Ототожнення себе з тілом називають оманним ототожненням, або оманним его. Господь Чайтан’я також каже про це в «Шікшаштаці». Він проголошує, що перший наслідок повторення маха-мантри полягає в тому, що з свідомості людини, чи з дзеркала її розуму зчищається бруд, і тоді пожежа матеріального існування вщухає. Пожежа матеріального існування палає тільки через оманне его, але щойно оманне его зникає, істота усвідомлює свою істинне єство. Тоді вона досягає справжньої свободи від лабет майі. Коли людина звільняється з лабет оманного его, її інтелект очищується, а її розум стає постійно зосередженим на лотосових стопах Верховного Бога-Особи.

The Supreme Personality of Godhead appeared on the full-moon day as Gauracandra, or the spotless transcendental moon. The material moon has spots on it, but on the transcendental moon, Gauracandra, there are no spots. In order to fix the purified mind in the service of the Supreme Lord, one has to worship the spotless moon, Gauracandra. Those who are materially passionate or those who want to exhibit their intelligence for material advancement in life are generally worshipers of Lord Brahmā, and persons who are in the gross ignorance of identifying with the body worship Lord Śiva. Materialists like Hiraṇyakaśipu and Rāvaṇa are worshipers of Lord Brahmā or Lord Śiva, but Prahlāda and other devotees in the service of Kṛṣṇa consciousness worship the Supreme Lord, the Personality of Godhead.

Верховний Бог-Особа з’явився в день повного місяця як Ґаурачандра, бездоганний трансцендентний місяць. Матеріальний місяць вкривають плями, але на трансцендентному місяці, Ґаурачандрі, жодної плями немає. Щоб зосередити очищений розум на служінні Верховному Господу, треба поклонятися бездоганному місяцю, Ґаурачандрі. Люди, яких пориває матеріальна пристрасть чи які прагнуть проявити гострий інтелект аздля матеріального розвитку, загалом поклоняються Господу Брахмі, а люди, які занурені в грубе невігластво й ототожнюють себе з тілом, поклоняються Господу Шіві. Матеріалісти, як оце Хіран’якашіпу чи Равана, поклоняються Господу Брахмі чи Господу Шіві, а Прахлада й інші віддані, які присвятили себе служінню Крішні, поклоняються Верховному Господу, Богові-Особі.