Skip to main content

Text 54

Sloka 54

Devanagari

Dévanágarí

निरभिद्यतास्य प्रथमं मुखं वाणी ततोऽभवत् ।
वाण्या वह्निरथो नासे प्राणोतो घ्राण एतयो: ॥ ५४ ॥

Text

Verš

nirabhidyatāsya prathamaṁ
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ
nirabhidyatāsya prathamaṁ
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ

Synonyms

Synonyma

nirabhidyata — appeared; asya — of Him; prathamam — first of all; mukham — a mouth; vāṇī — the organ of speech; tataḥ — then; abhavat — came forth; vāṇyā — with the organ of speech; vahniḥ — the god of fire; athaḥ — then; nāse — the two nostrils; prāṇa — the vital air; utaḥ — joined; ghrāṇaḥ — the olfactory sense; etayoḥ — in them.

nirabhidyata — objevila se; asya — Jeho; prathamam — ze všeho nejdříve; mukham — ústa; vāṇī — orgán řeči; tataḥ — potom; abhavat — vyšel; vāṇyā — s orgánem řeči; vahniḥ — bůh ohně; athaḥ — potom; nāse — dvě nosní dírky; prāṇa — životní vzduch; utaḥ — připojený; ghrāṇaḥ — čich; etayoḥ — v nich.

Translation

Překlad

First of all a mouth appeared in Him, and then came forth the organ of speech, and with it the god of fire, the deity who presides over that organ. Then a pair of nostrils appeared, and in them appeared the olfactory sense, as well as prāṇa, the vital air.

Ze všeho nejdříve se v Něm objevila ústa, potom orgán řeči a s ním bůh ohně, který tomuto orgánu vládne. Poté se objevily dvě nosní dírky, v nichž se projevil čich společně s prāṇou, životním vzduchem.

Purport

Význam

With the manifestation of speech, fire also became manifested, and with the manifestation of nostrils the vital air, the breathing process and the sense of smell also became manifested.

S projevením řeči se projevil také oheň a s projevením nosních dírek se projevil životní vzduch, dýchání a čich.