Skip to main content

Text 30

Text 30

Devanagari

Devanagari

संशयोऽथ विपर्यासो निश्चय: स्मृतिरेव च ।
स्वाप इत्युच्यते बुद्धेर्लक्षणं वृत्तित: पृथक् ॥ ३० ॥

Text

Texto

saṁśayo ’tha viparyāso
niścayaḥ smṛtir eva ca
svāpa ity ucyate buddher
lakṣaṇaṁ vṛttitaḥ pṛthak
saṁśayo ’tha viparyāso
niścayaḥ smṛtir eva ca
svāpa ity ucyate buddher
lakṣaṇaṁ vṛttitaḥ pṛthak

Synonyms

Palabra por palabra

saṁśayaḥ — doubt; atha — then; viparyāsaḥ — misapprehension; niścayaḥ — correct apprehension; smṛtiḥ — memory; eva — also; ca — and; svāpaḥ — sleep; iti — thus; ucyate — are said; buddheḥ — of intelligence; lakṣaṇam — characteristics; vṛttitaḥ — by their functions; pṛthak — different.

saṁśayaḥ — duda; atha — entonces; viparyāsaḥ — comprensión errónea; niścayaḥ — comprensión correcta; smṛtiḥ — memoria; eva — también; ca — y; svāpaḥ — sueño; iti — de este modo; ucyate — se dice; buddheḥ — de la inteligencia; lakṣaṇam — características; vṛttitaḥ — por sus funciones; pṛthak — diferentes.

Translation

Traducción

Doubt, misapprehension, correct apprehension, memory and sleep, as determined by their different functions, are said to be the distinct characteristics of intelligence.

La duda, la comprensión errónea y la correcta, el sueño y la memoria, según determinan sus diferentes funciones, se explica que son las distintas características de la inteligencia.

Purport

Significado

Doubt is one of the important functions of intelligence; blind acceptance of something does not give evidence of intelligence. Therefore the word saṁśaya is very important; in order to cultivate intelligence, one should be doubtful in the beginning. But doubting is not very favorable when information is received from the proper source. In Bhagavad-gītā the Lord says that doubting the words of the authority is the cause of destruction.

La duda es una de las funciones importantes de la inteligencia; la aceptación ciega no es prueba de inteligencia. Por eso es muy importante la palabra saṁśaya; para cultivar la inteligencia, inicialmente hay que tener dudas. Pero cuando la información se recibe de la fuente correcta, dudar no es muy favorable. En el Bhagavad-gītā el Señor dice que dudar de las palabras de la autoridad es causa de perdición.

As described in the Patañjali yoga system, pramāṇa-viparyaya-vikalpa-nidra-smṛtyaḥ. By intelligence only one can understand things as they are. By intelligence only can one understand whether or not he is the body. The study to determine whether one’s identity is spiritual or material begins in doubt. When one is able to analyze his actual position, the false identification with the body is detected. This is viparyāsa. When false identification is detected, then real identification can be understood. Real understanding is described here as niścayaḥ, or proved experimental knowledge. This experimental knowledge can be achieved when one has understood the false knowledge. By experimental or proved knowledge, one can understand that he is not the body but spirit soul.

Como se explica en el sistema de yoga de Patañjali, pramāṇa-viparyaya-vikalpa-nidra-smṛtyaḥ. Solo por medio de la inteligencia pueden entenderse las cosas tal como son. Solo por medio de la inteligencia podemos entender si somos el cuerpo o no. El estudio para determinar si nuestra identidad es espiritual o material comienza con la duda. La identificación falsa con el cuerpo se detecta cuando podemos analizar nuestra verdadera posición. Eso es viparyāsa. Una vez detectada la identificación falsa, podemos entender la identificación verdadera. Aquí se explica que el entendimiento verdadero es niścayaḥ, el conocimiento comprobado experimentalmente. Ese conocimiento experimental puede obtenerlo aquel que ha entendido el conocimiento falso. Mediante el conocimiento experimental o comprobado, podemos entender que no somos el cuerpo, sino alma espiritual.

Smṛti means “memory,” and svāpa means “sleep.” Sleep is also necessary to keep the intelligence in working order. If there is no sleep, the brain cannot work nicely. In Bhagavad-gītā it is especially mentioned that persons who regulate eating, sleeping and other necessities of the body in the proper proportion become very successful in the yoga process. These are some of the aspects of the analytical study of intelligence as described in both the Patañjali yoga system and the Sāṅkhya philosophy system of Kapiladeva in Śrīmad-Bhāgavatam.

Smṛti significa «memoria», y svāpa significa «sueño». El sueño también es necesario para mantener el funcionamiento correcto de la inteligencia. Sin sueño, el cerebro no puede funcionar bien. En el Bhagavad-gītā se menciona especialmente que las personas que regulan el comer, el dormir y las demás necesidades del cuerpo en sus justas proporciones, obtienen grandes éxitos en el proceso de yoga. Estos son algunos aspectos del estudio analítico de la inteligencia, según se explican tanto en el sistema de yoga de Patañjali como en el sistema de filosofía sāṅkhya de Kapiladeva en el Śrīmad-Bhāgavatam.