Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

अनादिरात्मा पुरुषो निर्गुण: प्रकृते: पर: ।
प्रत्यग्धामा स्वयंज्योतिर्विश्वं येन समन्वितम् ॥ ३ ॥

Text

Текст

anādir ātmā puruṣo
nirguṇaḥ prakṛteḥ paraḥ
pratyag-dhāmā svayaṁ-jyotir
viśvaṁ yena samanvitam
ана̄дир а̄тма̄ пурушо
ниргун̣ах̣ пракр̣тех̣ парах̣
пратйаг-дха̄ма̄ свайам̇-джйотир
виш́вам̇ йена саманвитам

Synonyms

Пословный перевод

anādiḥ — without a beginning; ātmā — the Supreme Soul; puruṣaḥ — the Personality of Godhead; nirguṇaḥ — transcendental to the material modes of nature; prakṛteḥ paraḥ — beyond this material world; pratyak-dhāmā — perceivable everywhere; svayam-jyotiḥ — self-effulgent; viśvam — the entire creation; yena — by whom; samanvitam — is maintained.

ана̄дих̣ — не имеющая начала; а̄тма̄ — Высшая Душа; пурушах̣ — Личность Бога; ниргун̣ах̣ — трансцендентная к трем гунам материальной природы; пракр̣тех̣ парах̣ — за пределами материального мира; пратйак-дха̄ма̄ — воспринимаемая всюду; свайам-джйотих̣ — лучезарная; виш́вам — все творение; йена — кто; саманвитам — поддерживает.

Translation

Перевод

The Supreme Personality of Godhead is the Supreme Soul, and He has no beginning. He is transcendental to the material modes of nature and beyond the existence of this material world. He is perceivable everywhere because He is self-effulgent, and by His self-effulgent luster the entire creation is maintained.

Верховная Личность Бога — это Высшая Душа, не имеющая начала. Господь трансцендентен к гунам материальной природы и находится за пределами материального мира. Все мироздание покоится на лучезарном сиянии, исходящем от Него, и это сияние дает возможность ощутить Его присутствие всюду.

Purport

Комментарий

The Supreme Personality of Godhead is described as being without beginning. He is puruṣa, the Supreme Spirit. Puruṣa means “person.” When we think of a person in our present experience, that person has a beginning. This means that he has taken birth and that there is a history from the beginning of his life. But the Lord is particularly mentioned here as anādi, beginningless. If we examine all persons, we will find that everyone has a beginning, but when we approach a person who has no beginning, He is the Supreme Person. That is the definition given in the Brahma-saṁhitā. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ: the Supreme Personality of Godhead is Kṛṣṇa, the supreme controller; He is without beginning, and He is the beginning of everyone. This definition is found in all Vedic literatures.

Здесь сказано, что у Верховной Личности Бога нет начала. Господь — это пуруша, Высший Дух. Пуруша значит «личность». Все известные нам люди тоже являются личностями, но у каждого из них есть начало. Это значит, что некогда они появились на свет и их жизнь началась в определенный момент времени, который можно установить. Однако Господа называют здесь ана̄ди, не имеющим начала. Опросив всех людей, мы обнаружим, что у каждого из них есть начало, но, когда мы найдем того, у кого начала нет, это будет означать, что перед нами — Верховная Личность. Таково определение Бога, данное в «Брахма-самхите»: ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣ — Верховная Личность Бога — это Кришна, верховный повелитель; у Него нет начала, Он Сам — начало всего сущего. Такое определение Бога дают все ведические писания.

The Lord is described as the soul, or spirit. What is the definition of spirit? Spirit is perceivable everywhere. Brahman means “great.” His greatness is perceived everywhere. And what is that greatness? Consciousness. We have personal experience of consciousness, for it is spread all over the body; in every hair follicle of our body we can feel consciousness. This is individual consciousness. Similarly, there is superconsciousness. The example can be given of a small light and the sunlight. The sunlight is perceived everywhere, even within the room or in the sky, but the small light is experienced within a specific limit. Similarly, our consciousness is perceived within the limit of our particular body, but the superconsciousness, or the existence of God, is perceived everywhere. He is present everywhere by His energy. It is stated in the Viṣṇu Purāṇa that whatever we find, anywhere and everywhere, is the distribution of the energy of the Supreme Lord. In Bhagavad-gītā also it is confirmed that the Lord is all-pervading and exists everywhere by His two kinds of energy, one spiritual and the other material. Both the spiritual and material energies are spread everywhere, and that is the proof of the existence of the Supreme Personality of Godhead.

В этом стихе Господа называют также душой, или духом. Но что такое дух? Дух — это то, что пронизывает собой все сущее. Слово брахман значит «великий». Величие Брахмана можно ощутить всюду. Что же составляет Его величие? Сознание. Мы знаем, что такое сознание, потому что им пронизано все наше тело; каждой клеточкой нашего тела мы ощущаем присутствие сознания. Это индивидуальное сознание. Помимо него существует сверхсознание. Объяснить это можно на примере солнечного света и света, исходящего от небольшого источника света. Солнечный свет виден всюду — и в комнате, и в небе, тогда как свет электрической лампочки можно увидеть только на ограниченном расстоянии. Аналогичным образом, присутствие нашего сознания можно ощутить только в пределах нашего тела, тогда как сверхсознание, или присутствие Бога, можно ощутить всюду. В форме Своей энергии Господь пребывает в каждом уголке творения. В «Вишну-пуране» сказано, что все, что мы видим вокруг себя, представляет собой различные проявления энергии Верховного Господа. «Бхагавад-гита» подтверждает, что Господь является вездесущим и в виде двух Своих энергий — духовной и материальной — пронизывает все мироздание. И духовная, и материальная энергия находятся всюду, и само по себе это доказывает существование Верховной Личности Бога.

The existence of consciousness everywhere is not temporary. It is without beginning, and because it is without beginning, it is also without end. The theory that consciousness develops at a certain stage of material combination is not accepted herein, for the consciousness which exists everywhere is said to be without beginning. The materialistic or atheistic theory stating that there is no soul, that there is no God and that consciousness is the result of a combination of matter is not acceptable. Matter is not beginningless; it has a beginning. As this material body has a beginning, the universal body does also. And as our material body has begun on the basis of our soul, the entire gigantic universal body has begun on the basis of the Supreme Soul. The Vedānta-sūtra says, janmādy asya. This entire material exhibition — its creation, its growth, its maintenance and its dissolution — is an emanation from the Supreme Person. In Bhagavad-gītā also, the Lord says, “I am the beginning, the source of birth of everything.”

Сознание, пронизывающее собой все, не ограничено временны́ми рамками. У него нет начала, и, следовательно, нет конца. Данный стих противоречит представлениям о том, что сознание возникает в результате взаимодействия материальных элементов на определенном этапе эволюции, ибо здесь сказано, что вездесущее сознание не имеет начала. Выдвигаемая материалистами и атеистами теория, которая отрицает существование души, существование Бога и утверждает, что сознание является продуктом взаимодействия материальных элементов, совершенно неприемлема. Про материю нельзя сказать, что она не имеет начала; у нее есть начало. Подобно тому как у нашего материального тела есть начало, есть оно и у тела вселенной. Наше материальное тело возникло благодаря существованию души, и точно так же гигантское тело вселенной возникло благодаря существованию Высшей Души. Джанма̄дй асйа, — сказано в «Веданта-сутре». Весь материальный мир изошел из Верховной Личности, и только Ей обязан своим появлением на свет, эволюцией, существованием и разрушением. В «Бхагавад-гите» Господь также говорит: «Я — начало и источник всего сущего».

The Supreme Personality of Godhead is described here. He is not a temporary person, nor does He have a beginning. He is without a cause, and He is the cause of all causes. Paraḥ means “transcendental, beyond the creative energy.” The Lord is the creator of the creative energy. We can see that there is a creative energy in the material world, but He is not under this energy. He is prakṛti-paraḥ, beyond this energy. He is not subjected to the threefold miseries created by the material energy because He is beyond it. The modes of material nature do not touch Him. It is explained here, svayaṁ-jyotiḥ: He is light Himself. We have experience in the material world of one light’s being a reflection of another, just as moonlight is a reflection of the sunlight. Sunlight is also the reflection of the brahmajyoti. Similarly, brahmajyoti, the spiritual effulgence, is a reflection of the body of the Supreme Lord. This is confirmed in the Brahma-saṁhitā: yasya prabhā prabhavataḥ. The brahmajyoti, or Brahman effulgence, is due to His bodily luster. Therefore it is said here, svayaṁ-jyotiḥ: He Himself is light. His light is distributed in different ways, as the brahmajyoti, as sunlight and as moonlight. Bhagavad-gītā confirms that in the spiritual world there is no need of sunlight, moonlight or electricity. The Upaniṣads also confirm this; because the bodily luster of the Supreme Personality of Godhead is sufficient to illuminate the spiritual world, there is no need of sunlight, moonlight or any other light or electricity. This self-illumination also contradicts the theory that the spirit soul, or the spiritual consciousness, develops at a certain point in material combination. The term svayaṁ-jyotiḥ indicates that there is no tinge of anything material or any material reaction. It is confirmed here that the concept of the Lord’s all-pervasiveness is due to His illumination everywhere. We have experience that the sun is situated in one place, but the sunlight is diffused all around for millions and millions of miles. That is our practical experience. Similarly, although the supreme light is situated in His personal abode, Vaikuṇṭha or Vṛndāvana, His light is diffused not only in the spiritual world but beyond that. In the material world also, that light is reflected by the sun globe, and the sunlight is reflected by the moon globe. Thus although He is situated in His own abode, His light is distributed all over the spiritual and material worlds. The Brahma-saṁhitā (5.37) confirms this. Goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ: He is living in Goloka, but still He is present all over the creation. He is the Supersoul of everything, the Supreme Personality of Godhead, and He has innumerable transcendental qualities. It is also concluded that although He is undoubtedly a person, He is not a puruṣa of this material world. Māyāvādī philosophers cannot understand that beyond this material world there can be a person; therefore they are impersonalists. But it is explained very nicely here that the Personality of Godhead is beyond material existence.

Данный стих описывает Верховного Господа. Господь не принадлежит к числу смертных, у Него нет начала и нет конца. У Него нет причины, Он Сам — причина всех причин. Парах̣ значит «трансцендентный», «находящийся вне сферы действия созидательной энергии». Господь — творец созидательной энергии. Материальный мир является царством созидательной энергии, но Сам Господь не подчиняется ее законам. Он — пракр̣ти-парах̣, что значит «тот, кто находится над материальной энергией». Находясь вне сферы ее действия, Он не подвержен тройственным страданиям, источником которых является эта энергия. Материальные гуны не оказывают на Него ни малейшего влияния. Об этом также говорится в данном стихе: свайам̇-джйотих̣ — Он лучезарен по природе. Мы знаем, что часто свет, который мы видим в материальном мире, представляет собой отражение другого света, скажем, лунный свет — отражение солнечного. Солнце тоже светит отраженным светом, его свет — отражение сияния брахмаджьоти, а брахмаджьоти, духовное сияние, является отражением света, исходящего от тела Верховного Господа. Это подтверждает «Брахма-самхита»: йасйа прабха̄ прабхаватах̣брахмаджьоти, или сияние Брахмана, — это свет, исходящий от тела Господа. Поэтому здесь сказано: свайам̇ джйотих̣ — Он Сам является светом. Свет Верховного Господа распространяется в разных формах: как брахмаджьоти, как свет солнца и как лунный свет. В «Бхагавад-гите» говорится, что в духовном мире не нужны ни солнечный, ни лунный свет, ни электричество. Это подтверждают и Упанишады; духовный мир озарен сиянием, исходящим от тела Верховной Личности Бога, поэтому там не нужен ни солнечный, ни лунный, ни электрический и никакой другой свет.

Светозарная природа Господа также является аргументом против теории, гласящей, что духовная душа, или духовное сознание, возникает на определенном этапе эволюции в результате взаимодействия материальных элементов. Слово свайам̇-джйотих̣ подразумевает, что дух по природе не имеет примеси материи и не зависит от материальных взаимодействий. Данный стих подтверждает, что представление о вездесущности Господа основано на том, что Его сияние пронизывает все сущее. Нам известно, что Солнце все время остается на одном месте, но его свет распространяется на миллионы и миллиарды километров. Мы знаем это из собственного опыта. Аналогичным образом, высший источник света всегда пребывает в Своей обители, на Вайкунтхе или во Вриндаване, но исходящий от Него свет озаряет не только духовный мир, но проникает и за его пределы. В материальном мире этот свет отражает Солнце, а свет Солнца отражает Луна. Таким образом, хотя Сам Он пребывает в Своей обители, Его свет пронизывает духовный мир и все материальные миры. Это подтверждает «Брахма-самхита» (5.37): голока эва нивасатй акхила̄тма-бхӯтах̣ — Он всегда пребывает на Голоке и вместе с тем находится в каждом уголке мироздания. Он — Сверхдуша всего сущего, Верховная Личность Бога, и Его трансцендентным качествам нет числа. Из этого стиха также следует, что Господь, хотя и является личностью (пурушей), не имеет ничего общего с пурушами материального мира. Философы-майявади не способны понять, что за пределами материального мира может существовать какая-то личность, поэтому их называют имперсоналистами. Однако здесь ясно сказано, что Личность Бога находится за пределами материального творения.