Skip to main content

Text 35

35

Devanagari

Деванагарі

पश्यन्ति ते मे रुचिराण्यम्ब सन्त:
प्रसन्नवक्त्रारुणलोचनानि ।
रूपाणि दिव्यानि वरप्रदानि
साकं वाचं स्पृहणीयां वदन्ति ॥ ३५ ॥

Text

Текст

paśyanti te me rucirāṇy amba santaḥ
prasanna-vaktrāruṇa-locanāni
rūpāṇi divyāni vara-pradāni
sākaṁ vācaṁ spṛhaṇīyāṁ vadanti
паш́йанті те ме ручіра̄н̣й амба сантах̣
прасанна-вактра̄рун̣а-лочана̄ні
рӯпа̄н̣і дівйа̄ні вара-прада̄ні
са̄кам̇ ва̄чам̇ спр̣хан̣ійа̄м̇ ваданті

Synonyms

Послівний переклад

paśyanti — see; te — they; me — My; rucirāṇi — beautiful; amba — O mother; santaḥ — devotees; prasanna — smiling; vaktra — face; aruṇa — like the morning sun; locanāni — eyes; rūpāṇi — forms; divyāni — transcendental; vara-pradāni — benevolent; sākam — with Me; vācam — words; spṛhaṇīyām — favorable; vadanti — they speak.

паш́йанті  —  бачать; те  —  вони; ме  —  Мої; ручіра̄н̣і  —  прекрасні; амба  —  матінко; сантах̣  —  віддані; прасанна  —  усміхнені; вактра  —  обличчя; арун̣а  —  як сонце, що сходить; лочана̄ні  —  очі; рӯпа̄н̣і  —  форми; дівйа̄ні  —  трансцендентні; вара-прада̄ні  —  доброзичливі; са̄кам  —  зі Мною; ва̄чам  —  слова; спр̣хан̣ійа̄м  —  приємні; ваданті  —  промовляють.

Translation

Переклад

O My mother, My devotees always see the smiling face of My form, with eyes like the rising morning sun. They like to see My various transcendental forms, which are all benevolent, and they also talk favorably with Me.

О матінко, Мої віддані постійно споглядають Мій образ і Моє усміхнене обличчя, з очима, подібними до вранішнього сонця на обрії. Вони дуже люблять дивитися на Мої численні трансцендентні форми, що завжди дарують їм благословення, і звертаються до Мене з повними любові словами.

Purport

Коментар

Māyāvādīs and atheists accept the forms of the Deities in the temple of the Lord as idols, but devotees do not worship idols. They directly worship the Personality of Godhead in His arcā incarnation. Arcā refers to the form which we can worship in our present condition. Actually, in our present state it is not possible to see God in His spiritual form because our material eyes and senses cannot conceive of a spiritual form. We cannot even see the spiritual form of the individual soul. When a man dies we cannot see how the spiritual form leaves the body. That is the defect of our material senses. In order to be seen by our material senses, the Supreme Personality of Godhead accepts a favorable form, which is called arcā-vigraha. This arcā-vigraha, sometimes called the arcā incarnation, is not different from Him. Just as the Supreme Personality of Godhead accepts various incarnations, He takes on forms made out of matter — clay, wood, metal and jewels.

ПОЯСНЕННЯ: Атеїсти й майаваді вважають Божества у Господніх храмах за ідолів, але віддані    —    не ідолопоклонники. Вони поклоняються безпосередньо Самому Богові-Особі в Його втіленні арча. Арча    —    це форма, якій ми здатні поклонятися у своєму теперішньому стані. У своєму теперішньому стані ми неспроможні побачити Бога в Його духовному образі, тому що наші матеріальні очі й чуття не сприймають духовних форм. Ми нездатні побачити навіть духовну форму індивідуальної душі. Коли людина помирає, ми не бачимо, як її духовна форма покидає тіло. В цьому проявляється недосконалість наших матеріальних чуттів. Щоб явити Себе нашим матеріальним чуттям, Верховний Бог-Особа прибирає відповідну форму, яку називають арча-віґраха. Арча-віґраха, яку іноді називають втілення арча, невідмінна від Нього Самого. Верховний Бог-Особа з’являється в різних втіленнях, і так само Він з’являється в формах, утворених з матеріальних елементів: глини, дерева, металу чи коштовних каменів.

There are many śāstric injunctions which give instructions for carving forms of the Lord. These forms are not material. If God is all-pervading, then He is also in the material elements. There is no doubt about it. But the atheists think otherwise. Although they preach that everything is God, when they go to the temple and see the form of the Lord, they deny that He is God. According to their own theory, everything is God. Then why is the Deity not God? Actually, they have no conception of God. The devotees’ vision, however, is different; their vision is smeared with love of God. As soon as they see the Lord in His different forms, the devotees become saturated with love, for they do not find any difference between the Lord and His form in the temple, as do the atheists. The smiling face of the Deity in the temple is beheld by the devotees as transcendental and spiritual, and the decoration of the body of the Lord is very much appreciated by the devotees. It is the duty of the spiritual master to teach how to decorate the Deity in the temple, how to cleanse the temple and how to worship the Deity. There are different procedures and rules and regulations which are followed in temples of Viṣṇu, and devotees go there and see the Deity, the vigraha, and spiritually enjoy the form because all of the Deities are benevolent. The devotees express their minds before the Deity, and in many instances the Deity also gives answers. But one must be a very elevated devotee in order to be able to speak with the Supreme Lord. Sometimes the Lord informs the devotee through dreams. These exchanges of feelings between the Deity and the devotee are not understandable by atheists, but actually the devotee enjoys them. Kapila Muni is explaining how the devotees see the decorated body and face of the Deity and how they speak with Him in devotional service.

У шастрах міститься багато вказівок щодо того, як вирізьблювати форми Господа. Ці форми не є матеріальні. Якщо Бог пронизує все, то Він присутній також і в матеріальних елементах. Щодо цього немає сумніву. Але атеїсти вважають інакше. Хоча вони проголошують, що Бог    —    це все суще, коли вони бачать форму Господа в храмі, вони заперечують, що це Бог. За їхньою ж власною теорією все суще є Бог. Чому ж тоді Божество у храмі не є Бог? Насправді в них немає ніякого уявлення про Бога. Натомість віддані бачать усе зовсім інакше. Їхні очі змащені любов’ю до Бога. Коли вони бачать Господа Його різних формах, їх сповнюють почуття любові, тому що для відданих не існує різниці між Господом і Його образом у храмі, яку вбачають атеїсти. Віддані бачать, що усміхнене обличчя Божества у храмі трансцендентне і духовне, і їм дуже подобаються прикраси на тілі Господа. Обов’язок духовного вчителя    —    вчити учнів, як прикрашати Божество у храмі, як прибирати храм і як поклонятися Божеству. У храмах Вішну, згідно з вказівками писань, проходить багато різних служб та відправ, і віддані, приходячи туди і споглядаючи образ Божества, віґраху, відчувають духовну насолоду, тому що Божества щедро дарують відданим Свою ласку. Віддані звіряють Божеству свої думки, і відомо багато випадків, коли Божество відповідало їм. Але перш ніж отримати змогу розмовляти з Верховним Господом, треба стати дуже піднесеним відданим. Іноді Господь настановляє відданого уві сні. Такі любовні взаємини між Божеством і відданим атеїстам не зрозуміти, але відданий черпає в них велику насолоду. Капіла Муні пояснює, як віддані з любов’ю споглядають прикрашене тіло і обличчя Божества і розмовляють з Ним.