Skip to main content

Text 9

Text 9

Devanagari

Devanagari

तत्कर्दमाश्रमपदं सरस्वत्या परिश्रितम् ।
स्वयम्भू: साकमृषिभिर्मरीच्यादिभिरभ्ययात् ॥ ९ ॥

Text

Texto

tat kardamāśrama-padaṁ
sarasvatyā pariśritam
svayambhūḥ sākam ṛṣibhir
marīcy-ādibhir abhyayāt
tat kardamāśrama-padaṁ
sarasvatyā pariśritam
svayambhūḥ sākam ṛṣibhir
marīcy-ādibhir abhyayāt

Synonyms

Palabra por palabra

tat — that; kardama — of Kardama; āśrama-padam — to the place of the hermitage; sarasvatyā — by the river Sarasvatī; pariśritam — surrounded; svayambhūḥ — Brahmā (the self-born); sākam — along with; ṛṣibhiḥ — the sages; marīci — the great sage Marīci; ādibhiḥ — and others; abhyayāt — he came there.

tat — ese; kardama — de Kardama; āśrama-padam — al lugar de la ermita; sarasvatyā — por el río Sarasvatī; pariśritam — rodeado; svayambhūḥ — Brahmā (el nacido por sí mismo); sākam — junto con; ṛṣibhiḥ — los sabios; marīci — el gran sabio Marīci; ādibhiḥ — y otros; abhyayāt — fue allí.

Translation

Traducción

Brahmā, the first-born living being, went along with Marīci and other sages to the place of Kardama’s hermitage, which was surrounded by the river Sarasvatī.

Brahmā, el primer ser viviente nacido, fue junto con Marīci y otros sabios donde estaba la ermita de Kardama, lugar rodeado por el río Sarasvatī.

Purport

Significado

Brahmā is called Svayambhū because he is not born of any material father and mother. He is the first living creature and is born from the lotus which grows from the abdomen of the Supreme Personality of Godhead, Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Therefore he is called Svayambhū, self-born.

Brahmā recibe el nombre de Svayambhū porque no nace de unos padres materiales. Él es la primera criatura viviente, y nace del loto que crece en el abdomen de la Suprema Personalidad de Dios, Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Por eso se dice que es Svayambhū, el nacido por sí mismo.