Text 9
Sloka 9
Devanagari
Dévanágarí
स्वयम्भू: साकमृषिभिर्मरीच्यादिभिरभ्ययात् ॥ ९ ॥
Text
Verš
sarasvatyā pariśritam
svayambhūḥ sākam ṛṣibhir
marīcy-ādibhir abhyayāt
sarasvatyā pariśritam
svayambhūḥ sākam ṛṣibhir
marīcy-ādibhir abhyayāt
Synonyms
Synonyma
tat — that; kardama — of Kardama; āśrama-padam — to the place of the hermitage; sarasvatyā — by the river Sarasvatī; pariśritam — surrounded; svayambhūḥ — Brahmā (the self-born); sākam — along with; ṛṣibhiḥ — the sages; marīci — the great sage Marīci; ādibhiḥ — and others; abhyayāt — he came there.
tat — to; kardama — Kardamy; āśrama-padam — na místo, kde stála poustevna; sarasvatyā — řekou Sarasvatī; pariśritam — obtékané; svayambhūḥ — Brahmā (samozrozený); sākam — společně s; ṛṣibhiḥ — mudrci; marīci — velký mudrc Marīci; ādibhiḥ — a další; abhyayāt — přišel tam.
Translation
Překlad
Brahmā, the first-born living being, went along with Marīci and other sages to the place of Kardama’s hermitage, which was surrounded by the river Sarasvatī.
Brahmā, prvorozená živá bytost, přišel společně s Marīcim a dalšími mudrci na místo u řeky Sarasvatī, kde stála Kardamova poustevna.
Purport
Význam
Brahmā is called Svayambhū because he is not born of any material father and mother. He is the first living creature and is born from the lotus which grows from the abdomen of the Supreme Personality of Godhead, Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Therefore he is called Svayambhū, self-born.
Brahmā se nazývá Svayambhū, protože nemá žádného hmotného otce ani matku. Je první živou bytostí a narodil se z lotosu, který vyrůstá z pupku Nejvyšší Osobnosti Božství, Garbhodakaśāyī Viṣṇua. Proto se nazývá Svayambhū neboli “samozrozený”.