Skip to main content

Text 7

7

Devanagari

Деванагарі

अवादयंस्तदा व्योम्नि वादित्राणि घनाघना: ।
गायन्ति तं स्म गन्धर्वा नृत्यन्त्यप्सरसो मुदा ॥ ७ ॥

Text

Текст

avādayaṁs tadā vyomni
vāditrāṇi ghanāghanāḥ
gāyanti taṁ sma gandharvā
nṛtyanty apsaraso mudā
ава̄дайам̇с тада̄ вйомні
ва̄дітра̄н̣і ґгана̄ґгана̄х̣
ґа̄йанті там̇ сма ґандгарва̄
нр̣тйантй апсарасо муда̄

Synonyms

Послівний переклад

avādayan — sounded; tadā — at that time; vyomni — in the sky; vāditrāṇi — musical instruments; ghanāghanāḥ — the rain clouds; gāyanti — sang; tam — to Him; sma — certainly; gandharvāḥ — the Gandharvas; nṛtyanti — danced; apsarasaḥ — the Apsarās; mudā — in joyful ecstasy.

ава̄дайан  —  залунали; тада̄  —  тоді; вйомні  —  в небі; ва̄дітра̄н̣і  —  музичні інструменти; ґгана̄ґгана̄х̣  —  дощові хмари; ґа̄йанті  —  заспівали; там  —  Йому; сма  —  певно; ґандгарва̄х̣  —  ґандгарви; нр̣тйанті  —  затанцювали; апсарасах̣  —  апсари; муда̄  —  в радісному захваті.

Translation

Переклад

At the time of His descent on earth, demigods in the form of raining clouds sounded musical instruments in the sky. The celestial musicians, the Gandharvas, sang the glories of the Lord, while celestial dancing girls known as Apsarās danced in joyful ecstasy.

Коли Господь зійшов на землю, півбоги в образі дощових хмар заграли в свої музичні інструменти. Небесні музики, ґандгарви, співали хвалу Господу, а небесні танцівниці апсари, танцювали в радісному захваті.