Skip to main content

Text 5

Sloka 5

Devanagari

Dévanágarí

मैत्रेय उवाच
देवहूत्यपि संदेशं गौरवेण प्रजापते: ।
सम्यक् श्रद्धाय पुरुषं कूटस्थमभजद्गुरुम् ॥ ५ ॥

Text

Verš

maitreya uvāca
devahūty api sandeśaṁ
gauraveṇa prajāpateḥ
samyak śraddhāya puruṣaṁ
kūṭa-stham abhajad gurum
maitreya uvāca
devahūty api sandeśaṁ
gauraveṇa prajāpateḥ
samyak śraddhāya puruṣaṁ
kūṭa-stham abhajad gurum

Synonyms

Synonyma

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; devahūtī — Devahūti; api — also; sandeśam — the direction; gauraveṇa — with great respect; prajāpateḥ — of Kardama; samyak — complete; śraddhāya — having faith in; puruṣam — the Supreme Personality of Godhead; kūṭa-stham — situated in everyone’s heart; abhajat — worshiped; gurum — most worshipable.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya řekl; devahūtī — Devahūti; api — také; sandeśam — pokyn; gauraveṇa — s velkou úctou; prajāpateḥ — Kardamy; samyak — úplnou; śraddhāya — měla víru v; puruṣam — Nejvyšší Osobnost Božství; kūṭa-stham — sídlící v srdci každého; abhajat — uctívala; gurum — hodný největší úcty.

Translation

Překlad

Śrī Maitreya said: Devahūti was fully faithful and respectful toward the direction of her husband, Kardama, who was one of the Prajāpatis, or generators of human beings in the universe. O great sage, she thus began to worship the master of the universe, the Supreme Personality of Godhead, who is situated in everyone’s heart.

Śrī Maitreya řekl: Devahūti s plnou vírou a úctou přijala pokyn svého manžela Kardamy, jenž byl jedním z Prajāpatiů neboli praotců lidských bytostí ve vesmíru. Ó veliký mudrci, začala uctívat Nejvyšší Osobnost Božství, Pána vesmíru, který sídlí v srdci každého.

Purport

Význam

This is the process of spiritual realization; one has to receive instruction from a bona fide spiritual master. Kardama Muni was Devahūti’s husband, but because he instructed her on how to achieve spiritual perfection, he naturally became her spiritual master also. There are many instances wherein the husband becomes the spiritual master. Lord Śiva also is the spiritual master of his consort, Pārvatī. A husband should be so enlightened that he should become the spiritual master of his wife in order to enlighten her in the advancement of Kṛṣṇa consciousness. Generally strī, or woman, is less intelligent than man; therefore, if the husband is intelligent enough, the woman gets a great opportunity for spiritual enlightenment.

Takový je postup duchovní realizace — musíme přijmout pokyny od pravého duchovního mistra. Kardama Muni byl manžel Devahūti, ale jelikož ji poučil, jak dosáhnout duchovní dokonalosti, stal se přirozeně také jejím duchovním mistrem. Existuje mnoho příkladů, kdy se manžel stává duchovním mistrem. Pán Śiva je také duchovním mistrem své choti, Pārvatī. Manžel má být osvícený, aby se mohl stát duchovním mistrem své ženy a přivést ji k pokroku ve vědomí Kṛṣṇy. Strī neboli ženy jsou všeobecně méně inteligentní než muži, a proto je-li manžel dostatečně inteligentní, žena má velkou příležitost udělat duchovní pokrok.

Here it is clearly said (samyak śraddhāya) that with great faith one should receive knowledge from the spiritual master and with great faith execute the performance of service. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, in his commentary on Bhagavad-gītā, has especially stressed the instruction of the spiritual master. One should accept the instruction of the spiritual master as one’s life and soul. Whether one is liberated or not liberated, one should execute the instruction of the spiritual master with great faith. It is also stated that the Lord is situated in everyone’s heart. One does not have to seek the Lord outside; He is already there. One simply has to concentrate on one’s worship in good faith, as instructed by the bona fide spiritual master, and one’s efforts will come out successfully. It is also clear that the Supreme Personality of Godhead does not appear as an ordinary child; He appears as He is. As stated in Bhagavad-gītā, He appears by His own internal potency, ātmā-māyā. And how does He appear? He appears when pleased by the worship of a devotee. A devotee may ask the Lord to appear as her son. The Lord is already sitting within the heart, and if He comes out from the body of a devotee it does not mean that the particular woman becomes His mother in the material sense. He is always there, but in order to please His devotee, He appears as her son.

Zde je jasně řečeno (samyak śraddhāya), že člověk má s velkou vírou přijímat poznání od duchovního mistra a také s velkou vírou vykonávat svoji službu. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura klade veliký důraz na pokyny duchovního mistra ve svém komentáři k Bhagavad-gītě. Pokyny duchovního mistra je třeba pokládat za životně důležité. Ať už člověk je či není osvobozený, má se s velkou vírou řídit pokyny duchovního mistra. Je také řečeno, že Pán sídlí v srdci každého. Nemusíme hledat Pána někde mimo — je stále přítomný. Musíme se pouze s vírou soustředit na uctívání podle pokynů pravého duchovního mistra a naše snaha bude úspěšná. Dále je zřejmé, že Nejvyšší Pán se nerodí jako obyčejné dítě — zjevuje se takový, jaký je. Jak je řečeno v Bhagavad-gītě, zjevuje se působením Své vnitřní energie, ātma-māyi. A kdy přichází? Tehdy, když je spokojen s uctíváním Své oddané. Oddaná může Pána požádat, aby se zjevil jako její syn. Pán již sídlí v jejím srdci, a když vychází z jejího těla, neznamená to, že se tato žena stává Jeho matkou v hmotném smyslu. Pán je vždy přítomný, ale pro potěšení Své oddané se zjevuje jako její syn.