Skip to main content

Text 32

Text 32

Devanagari

Devanagari

त्वां सूरिभिस्तत्त्वबुभुत्सयाद्धा
सदाभिवादार्हणपादपीठम् ।
ऐश्वर्यवैराग्ययशोऽवबोध-
वीर्यश्रिया पूर्तमहं प्रपद्ये ॥ ३२ ॥

Text

Texto

tvāṁ sūribhis tattva-bubhutsayāddhā
sadābhivādārhaṇa-pāda-pīṭham
aiśvarya-vairāgya-yaśo-’vabodha-
vīrya-śriyā pūrtam ahaṁ prapadye
tvāṁ sūribhis tattva-bubhutsayāddhā
sadābhivādārhaṇa-pāda-pīṭham
aiśvarya-vairāgya-yaśo-’vabodha-
vīrya-śriyā pūrtam ahaṁ prapadye

Synonyms

Palabra por palabra

tvām — unto You; sūribhiḥ — by the great sages; tattva — the Absolute Truth; bubhutsayā — with a desire to understand; addhā — certainly; sadā — always; abhivāda — of worshipful respects; arhaṇa — which are worthy; pāda — of Your feet; pīṭham — to the seat; aiśvarya — opulence; vairāgya — renunciation; yaśaḥ — fame; avabodha — knowledge; vīrya — strength; śriyā — with beauty; pūrtam — who are full; aham — I; prapadye — surrender.

tvām — a Ti; sūribhiḥ — por los grandes sabios; tattva — la Verdad Absoluta; bubhutsayā — con un deseo de entender; addhā — ciertamente; sadā — siempre; abhivāda — de respeto y adoración; arhaṇa — que son dignos; pāda — de Tus pies; pīṭham — al asiento; aiśvarya — opulencia; vairāgya — renunciación; yaśaḥ — fama; avabodha — conocimiento; vīrya — fuerza; śriyā — con belleza; pūrtam — que tienes en plenitud; aham — yo; prapadye — entrego.

Translation

Traducción

My dear Lord, Your lotus feet are the reservoir that always deserves to receive worshipful homage from all great sages eager to understand the Absolute Truth. You are full in opulence, renunciation, transcendental fame, knowledge, strength and beauty, and therefore I surrender myself unto Your lotus feet.

Mi querido Señor, Tus pies de loto son el receptáculo que siempre merece el homenaje de adoración de todos los grandes sabios, ávidos de entender la Verdad Absoluta. Tú gozas de plenitud en opulencia, renunciación, fama trascendental, conocimiento, fuerza y belleza; por lo tanto, yo me entrego a Tus pies de loto.

Purport

Significado

Actually, those who are searching after the Absolute Truth must take shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead and worship Him. In Bhagavad-gītā Lord Kṛṣṇa advised Arjuna many times to surrender unto Him, especially at the end of the Ninth Chapter — man-manā bhava mad-bhaktaḥ: “If you want to be perfect, just always think of Me, become My devotee, worship Me, and offer your obeisances to Me. In this way you will understand Me, the Personality of Godhead, and ultimately you will come back to Me, back to Godhead, back home.” Why is it so? The Lord is always full in six opulences, as mentioned herein: wealth, renunciation, fame, knowledge, strength and beauty. The word pūrtam means “in full.” No one can claim that all wealth belongs to him, but Kṛṣṇa can claim it, since He has full wealth. Similarly, He is full in knowledge, renunciation, strength and beauty. He is full in everything, and no one can surpass Him. Another one of Kṛṣṇa’s names is asamordhva, which means that no one is equal to or greater than Him.

En realidad, aquellos que están buscando la Verdad Absoluta deben refugiarse en los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios y adorarle. En el Bhagavad-gītā el Señor Kṛṣṇa aconsejó muchas veces a Arjuna que se entregase a Él, especialmente al final del noveno capítulo: man-manā bhava mad-bhaktaḥ: «Si quieres ser perfecto, simplemente piensa siempre en Mí, sé Mi devoto, adórame y ofréceme Tus reverencias. De este modo, Me entenderás a Mí, la Suprema Personalidad de Dios, y finalmente regresarás conmigo, de regreso a Dios, de vuelta al hogar». ¿A qué se debe esto? El Señor goza siempre de plenitud en seis opulencias, como aquí se menciona: riqueza, renunciación, fama, conocimiento, fuerza y belleza. La palabra pūrtam significa «en plenitud». Nadie puede proclamar que toda la riqueza le pertenece, pero Kṛṣṇa sí puede, porque tiene riqueza completa. De la misma manera, Él goza de plenitud en conocimiento, renunciación, fuerza y belleza. Él es completo en todo, y nadie puede superarle. Otro de los nombres de Kṛṣṇa es asamaurdhva, que significa que nadie es igual ni más grande que Él.