Skip to main content

Text 29

29

Devanagari

Деванагарі

स एव भगवानद्य हेलनं नगणय्य न: ।
गृहेषु जातो ग्राम्याणां य: स्वानां पक्षपोषण: ॥ २९ ॥

Text

Текст

sa eva bhagavān adya
helanaṁ na gaṇayya naḥ
gṛheṣu jāto grāmyāṇāṁ
yaḥ svānāṁ pakṣa-poṣaṇaḥ
са ева бгаґава̄н адйа
хеланам̇ на ґан̣аййа нах̣
ґр̣хешу джа̄то ґра̄мйа̄н̣а̄м̇
йах̣ сва̄на̄м̇ пакша-пошан̣ах̣

Synonyms

Послівний переклад

saḥ eva — that very same; bhagavān — Supreme Personality of Godhead; adya — today; helanam — negligence; na — not; gaṇayya — considering high and low; naḥ — our; gṛheṣu — in the houses; jātaḥ — appeared; grāmyāṇām — of ordinary householders; yaḥ — He who; svānām — of His own devotees; pakṣa-poṣaṇaḥ — who supports the party.

сах̣ ева  —  той самий; бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; адйа  —  сьогодні; хеланам  —  недбалість; на  —  не; ґан̣аййа  —  поділючи на високих і низьких; нах̣  —  наших; ґр̣хешу  —  домівках; джа̄тах̣  —  з’явився; ґра̄мйа̄н̣а̄м  —  звичайних сімейних людей; йах̣  —  Він, хто; сва̄на̄м  —  Своїх відданих; пакша-пошан̣ах̣  —  стає на бік.

Translation

Переклад

Not considering the negligence of ordinary householders like us, that very same Supreme Personality of Godhead appears in our homes just to support His devotees.

Не беручи до уваги недбальство звичайних сімейних людей, як оце ми, той самий Верховний Бог-Особа з’являється в наших домівках, щоб виявити турботу про Своїх відданих.

Purport

Коментар

Devotees are so affectionate toward the Personality of Godhead that although He does not appear before those who practice yoga in a secluded place even for many, many births, He agrees to appear in a householder’s home where devotees engage in devotional service without material yoga practice. In other words, devotional service to the Lord is so easy that even a householder can see the Supreme Personality of Godhead as one of the members of his household, as his son, as Kardama Muni experienced. He was a householder, although a yogī, but he had the incarnation of the Supreme Personality of Godhead Kapila Muni as his son.

ПОЯСНЕННЯ: Віддані так люблять Бога-Особу, що, хоча Він не являє Себе тим, хто протягом численних життів практикує на відлюдді йоґу, Він погоджується з’явитися в оселі сімейних відданих, які не вдаються до матеріальної практики йоґи і просто щиро служать Йому. Іншими словами, віддане служіння Господу настільки легке, що навіть сімейна людина може побачити Верховного Бога-Особу, який стає членом його сім’ї, наприклад сином, як було у випадку Кардами Муні. Хоча він і був йоґ, він був сімейна людина, але Верховний Бог-Особа Капіла Муні втілився як його син.

Devotional service is such a powerful transcendental method that it surpasses all other methods of transcendental realization. The Lord therefore says that He lives neither in Vaikuṇṭha nor in the heart of a yogī, but He lives where His pure devotees are always chanting and glorifying Him. The Supreme Personality of Godhead is known as bhakta-vatsala. He is never described as jñānī-vatsala or yogī-vatsala. He is always described as bhakta-vatsala because He is more inclined toward His devotees than toward other transcendentalists. In Bhagavad-gītā it is confirmed that only a devotee can understand Him as He is. Bhaktyā mām abhijānāti: “One can understand Me only by devotional service, not otherwise.” That understanding alone is real because although jñānīs, mental speculators, can realize only the effulgence, or the bodily luster, of the Supreme Personality of Godhead, and yogīs can realize only the partial representation of the Supreme Personality of Godhead, a bhakta not only realizes Him as He is but also associates with the Personality of Godhead face to face.

Віддане служіння    —    це такий могутній трансцендентний метод, що воно перевершує всі інші методи пізнання трансцендентного. Тому Господь каже, що Він живе не на Вайкунтзі і не в серці йоґа, а там, де Його чисті віддані постійно оспівують і прославляють Його. Верховного Бога-Особу називають бгакта-ватсала. Його ніколи не називають ґ’яні-ватсала чи йоґі-ватсала. Його завжди називають бгакта-ватсала, тому що Він прихильніший до відданих, ніж до інших трансценденталістів. «Бгаґавад-ґіта» підтверджує, що тільки відданий може пізнати Господа таким, яким Він є. Бгактйа̄ ма̄м абгіджа̄на̄ті    —    «Пізнати Мене можна тільки відданим служінням, і ніяк інакше». Тільки знання відданого є справжнім, бо ґ’яні, умоглядні мислителі, здатні пізнати тільки сяйво, блиск тіла Верховного Бога-Особи, а йоґи    —    тільки частковий прояв Верховного Бога-Особи, тоді як бгакта не лише пізнає Самого Верховного Бога-Особу, але й спілкується з Ним віч-на-віч.